Примеры употребления "обеспечить" в русском с переводом на немецкий

<>
Как можно обеспечить такое законодательство? Wie könnte man das Gesetz aufrechterhalten?
О том, чтобы обеспечить себе пищу. Es geht darum, Nahrung zu haben.
Базы данных - очень сложно обеспечить защиту. Es ist wirklich schwer, Urheberrecht für Datenbanken anzumelden.
Они даже могут обеспечить определённое финансирование. Sie bringen sogar Finanzierung mit ein.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: Eine andere Vorgehensweise besteht darin, einige einfache Regeln aufzustellen:
Надлежащие реформы могут обеспечить доверие и рост. Angemessene Reformen können Vertrauen und Wachstum herbeiführen.
Как обеспечить этих детей такими питательными продуктами? Und wie beschaffen wir diesen Kindern diese nahrhaften Lebensmittel?
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. Internationale Friedenstruppen sollten diesen Waffenstillstand durchsetzen.
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм. All das sollte für Dynamik sorgen.
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды. Und Regierungen waren nicht in der Lage sauberes Wasser bereit zu stellen.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже. Einigkeit jetzt kann später Gerechtigkeit und Freiheit bringen.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения. Italiens neue Regierung muss diesen Fortschritt beibehalten.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. Das ziel war ein 1:1 Verhältnis mit jedem der Schüler.
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы. Menschen mit vollem Bewusstsein, die sich der Wichtigkeit bewusst sind, dass allen Menschen und Gärten ein Raum gedeihen zu können zugesichert werden muss.
Это помогает обеспечить отправную точку для оценки изменений далее. Sie gibt einen Bezugspunkt zum späteren Bewerten von Veränderungen vor.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. Das Geld bringt technologische Erneuerung und auch Sicherheit.
Однако подобные меры не смогут обеспечить успех трансатлантического сотрудничества. Keiner davon aber wird in der Lage sein, einen Weg nach vorn für eine transatlantische Zusammenarbeit abzustecken.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед. Der einzige Weg nach vorne ist Zusammenarbeit zur Sicherung dieser Ressource.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Politiker müssen gegen solche Praktiken strafrechtlich vorgehen.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. Karzai kann kein besseres politisches Vermächtnis hinterlassen als einen geordneten Übergang.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!