Примеры употребления "нормальному" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все261 normal246 normalerweise7 другие переводы8
Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию. In ein paar Jahren wären die Banken saniert, und die Wirtschaft würde wieder zur Normalität zurückkehren.
Более того, успешная операция не означает возвращение к нормальному состоянию здоровья в течение нескольких недель. Außerdem bedeutet die Tatsache, dass man die Operation überlebt, nicht automatisch, dass man innerhalb von ein paar Wochen wieder gesund ist.
Поскольку непредоставление государственных услуг будет препятствовать нормальному функционированию цепочек поставок бизнеса, понимание того, как работают цепочки поставок правительственных услуг, является жизненно важным. Da die Funktion wirtschaftlicher Lieferketten ohne staatliche Leistungen nicht denkbar wäre, ist es wichtig, die Funktionsweise von Lieferketten öffentlicher Dienstleistungen zu verstehen.
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет. Wenn Selbstverteidigung nicht einmal angesichts eines offenkundig drohenden Angriffs gestattet ist, dann wird diese Doktrin auch in alltäglicheren Fragen der moralischen Intuition kaum einzuhalten sein.
И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми. Eben weil so viele Emotionen in die QE gesteckt wurden, werden die psychologischen Auswirkungen einer Rückkehr zur Normalität gefährlich und unvorhersehbar sein.
Его призыв к огромному дефициту даже после того, как экономика вернется к нормальному состоянию, финансы будут спасены от кризиса, а США выведут войска из Ирака, является просто безответственным. Seine Forderung nach immensen Defiziten auch in Zeiten der wirtschaftlichen Erholung, wenn die Mittel der Rettungsaktionen wieder zurückgeflossen sind und sich die USA aus dem Irak zurückgezogen haben - ist einfach unverantwortlich.
расточительный образ жизни для некоторых, в то время как половина детей в мире жили менее чем на 2 доллара в день, страдая от неполноценного питания и ограниченного доступа к здравоохранению, образованию, питьевой воде и нормальному жилью. ein fürstlicher Lebensstil für einige, während die Hälfte aller Kinder weltweit mit nicht mal zwei Dollar pro Tag auskommen musste und unter Mangelernährung und begrenztem Zugang zu Krankenversorgung, Bildung, Trinkwasser und angemessenem Wohnraum litt.
Как человек, переживший самые тяжелые времена в Ливане, когда Ливан был олицетворением хаоса, насилия и политической безнадежности, и ставший свидетелем его быстрого восстановления в качестве функциональной политической системы, основанной на активном участии народа в политической жизни страны, и его поразительного возвращения к нормальному состоянию, я знаю, что Ирак может быть восстановлен политически. Als jemand, der den Libanon in seiner dunkelsten Stunde kannte, - als der Libanon das Synonym für Chaos, Gewalt und politische Hoffnungslosigkeit war - und als jemand, der die rasche Wiederherstellung dieses Landes als ein funktionierendes politisches System der Mitbestimmung und seine erstaunliche Rückkehr zur Normalität miterlebt hat, weiß ich, dass auch der Irak politisch wieder hergestellt werden kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!