Примеры употребления "новостями" в русском с переводом "neuigkeit"

<>
Новостями станут массовые протесты, подобные тем, какие недавно проходили на Украине, в Таиланде или Греции. Eine Neuigkeit hingegen wird die Art von Massenprotesten sein, die kürzlich in der Ukraine, in Thailand und in Griechenland beobachtet worden ist.
Таким образом, это хорошие новости. Das sind wirklich gute Neuigkeiten.
Что, безусловно, является хорошей новостью. Das sind gute Neuigkeiten.
И у меня есть неплохие новости: Und ich habe gute Neuigkeiten für Sie.
У меня для тебя хорошая новость. Ich habe eine gute Neuigkeit für dich.
У меня есть хорошие и плохие новости. Es gibt gute und schlechte Neuigkeiten.
И по этому поводу есть хорошие новости. Und es gibt gute Neuigkeiten.
Ну, у меня есть для вас новости. Tja, ich habe eine Neuigkeit für Sie.
И это, я думаю, будет хорошей новостью. Und ich glaube, das sind wirklich gute Neuigkeiten.
Только плохие новости и получает МВФ последний год. Schlechte Neuigkeiten waren das Einzige, wofür der IWF im vergangenen Jahr gut war.
Это отлично, но это ещё не все новости. Das ist großartig, aber das sind nicht die ganzen Neuigkeiten.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить. Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten.
Но не все из этих новостей являются положительными для работников. Für Arbeitnehmer sind die Neuigkeiten allerdings nicht nur positiv zu bewerten.
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости. Es wird Zeit, dass die Welt Amerika einige unangenehme Neuigkeiten mitteilt:
Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки. Für Einzelhändler, die nach neuen Märkten suchen, sind die aufregende Neuigkeiten.
Но как раз за углом нас поджидают хорошие новости, действительно хорошие. Aber es gibt wirklich gute Neuigkeiten.
Digg использует коллективную динамику, чтобы находить наилучшие источники новостей, наиболее интересные истории. Digg ist eine kommunale Dynamik, die versucht, die besten Neuigkeiten zu finden, die spannendsten Geschichten.
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах. Außer den Preisanstiegen selbst hat es seit März keine dramatisch und grundlegenden Neuigkeiten gegeben.
И много хороших новостей приходит с той части моста которую и мы пытаемся строить. Und viele der guten Neuigkeiten kommen von diesem Teil der Brücke, die wir auch zu bauen versuchen.
Среди 82 стран, по которым доступны данные 2004 года, есть по-настоящему хорошие новости: Was die 82 Länder angeht, für die nun für 2004 Daten zur Verfügung stehen, so gibt es eine wirklich gute Neuigkeit:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!