Примеры употребления "ничего" в русском с переводом "etwas"

<>
Я никогда ничего не слышу. Ich höre nie etwas.
Я никому ничего не рассказывал. Ich habe niemandem etwas gesagt.
В этом нет ничего удивительного. Doch sollte etwas Derartiges niemanden überraschen.
Я никому ничего не рассказывала. Ich habe niemandem etwas gesagt.
Но из этого ничего не вышло. Daraus ist jedoch nie etwas geworden.
При апатии ничего делать не хочется. Bei der Apathie hingegen gebe es keinen Drang, etwas zu tun.
Я никогда ничего подобного не видел. So etwas hatte ich noch nie zuvor gesehen.
Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего. Nie hatte Ceausescu etwas Ähnliches gehört.
Заметим, я не имею ничего против эффективности. Nicht, dass ich etwas gegen Effizienz hätte.
Мы практически ничего о ней не знаем. Wir wissen kaum etwas darüber.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
В Африке мы не видим ничего подобного. Etwas Vergleichbares haben wir in Afrika nicht beobachtet.
почему же я ничего там не покупаю? aber zu einem Zeitpunkt habe ich mich gefragt, naja, wie kommt es, dass du nie etwas kaufst?
Я не хочу больше откладывать ничего в жизни. Ich will nie mehr etwas verschieben im Leben.
Когда она формируется, она реально ничего не делает. Wenn sie sich einmal bildet, tut sie eigentlich nicht wirklich etwas.
Ничего подобного не происходит ни в одной арабской стране: Etwas Vergleichbares kommt in anderen arabischen Ländern nicht vor:
В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать. Folglich werfen wir also nie etwas weg.
Я путешествовала по Японии, не планируя ничего, кроме фотографирования, Ich reiste durch Japan, ohne etwas anderes im Sinn als Fotografieren.
Я хочу сказать, вы никогда не видели ничего подобного. Ich meine, Sie haben so etwas noch nie gesehen.
Ты ничего не имеешь против, если я тебя провожу? Hättest du etwas dagegen, wenn ich dich begleitete?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!