Примеры употребления "неэффективного" в русском

<>
Слово "новаторский" не должно превратиться в эвфемизм "непрозрачного", "неэффективного" или "нерационального" "Innovativ" sollte nicht zu einem Euphemismus für undurchsichtig, ineffizient oder unsolide werden.
У нас так же нет Леонида Кучмы, неэффективного слабовольного президента, которого очень многие ненавидели". Ebenso wenig haben wir einen Leonid Kutschma - einen ineffektiven, willensschwachen Präsidenten, der weithin verhasst war.
Но они ошибаются относительно наших приоритетов и выступают в поддержку неэффективного решения. Im Hinblick auf die Prioritätensetzung liegen sie falsch und empfohlen werden unwirksame Gegenmaßnahmen.
Притом что надвигается глобальный экономический спад, а высокие цены на нефть и продовольствие подрывают уровень жизни западного среднего класса, становится все труднее убедить в необходимости дорогостоящего неэффективного решения в стиле Киото по резкому сокращению выбросов углерода. Aber angesichts einer sich abzeichnenden Rezession sowie hohen Öl- und Nahrungsmittelpreisen, die den Lebensstandard der westlichen Mittelschicht bedrohen, wird es immer schwieriger, kostspielige und ineffiziente Lösungen im Stile des Kyoto-Protokolls mit seinen drastischen CO2-Reduktionen zu verkaufen.
Однако в условиях неэффективного управления, особенно за последние три года, Индия находится под угрозой деградации в мягкое государство. Aber aufgrund einer vor allem in den letzten drei Jahren ineffektiven Regierungsführung besteht für Indien die Gefahr, zu einem schwachen Land zu werden.
Неудивительно, что Нельсон Мандела, который сказал мне, что Ганди "всегда был великим источником вдохновения", недвусмысленно отрекся от ненасильственного противостояния как от неэффективного метода в южно-африканской борьбе против апартеида. Kein Wunder, dass Nelson Mandela, der mir sagte, Gandhi wäre ihm "immer eine große Quelle der Inspiration" gewesen, die Gewaltlosigkeit in Südafrikas Kampf gegen die Apartheid ausdrücklich als unwirksam bezeichnete.
Скептики опасаются, что теперь, когда стало понятно, что коллективная финансовая угроза может быть устранена (независимо от того, правильным было это решение или нет), питсбургский саммит может привести к появлению слабого компромисса, отражающего скорее противоречивые национальные интересы, а не ощущение безотлагательности решения проблемы изменения климата, хронической бедности и неэффективного глобального управления. Nachdem man die finanziellen Bedrohungen mittlerweile als bewältigbar empfindet - ob zu Recht oder nicht - befürchten Skeptiker, dass der Gipfel von Pittsburgh in einen schwachen Kompromiss münden wird, in dem sich eher die unterschiedlichen nationalen Interessen widerspiegeln als ein Gefühl für Dringlichkeit, die Probleme des Klimawandels, der chronischen Armut und ineffizienter globaler Governance zu lösen.
Это будет также крайне неэффективно. Außerdem ist ein solches System höchst ineffizient.
Она неэффективна при поимке преступников. Bei der Festnahme von Straftätern ist es ineffektiv.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Sanktionen sind allerdings auch plump, kostspielig und oft unwirksam.
ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным: Die US-Notenbank wird dieses Jahr weitere quantitative Erleichterungen durchführen, die allerdings nicht effektiv sein werden:
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Er schlug vor, diese ineffiziente Verteilung neu zu orientieren;
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. Schließlich ist Vision ohne Umsetzung ineffektiv.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным? Warum war die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Währungsfonds derart unwirksam?
Почему многие языковые курсы неэффективны? Warum sind viele Sprachkurse ineffizient?
В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством. Die Wurzel des Problems sind ineffektive Regierungen mit schwacher Führung.
Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту. Die bisherigen geldpolitischen Maßnahmen haben sich als unwirksam erwiesen, und mehr davon dürfte die Wirtschaft kaum auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zurückführen.
Но это довольно неэффективный процесс. Das ist also ein hochgradig ineffizienter Prozess.
И все инструменты, которыми мы ранее пользовались постепенно становятся неэффективными. So wurde jedes von uns benutzte Werkzeug mit der Zeit ineffektiv.
Так что же привело к политике, которая так страшна гражданам, вредна детям и неэффективна для улучшения нашей безопасности? Was also hat zu einer Verfahrensweise geführt, die für Bürger haarsträubend ist, Kindern schadet und für die Verbesserung unserer Sicherheit unwirksam ist?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!