Примеры употребления "несём" в русском с переводом на немецкий

<>
Мы несем ее в себе. Wir tragen das in uns.
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали. Wir, seine argentinischen Landsleute, tragen uralten Kummer wie auch neues Leid in uns.
какую ответственность мы все несём перед людьми, которым не выпало счастье быть нашими соотечественниками? welche Verantwortung tragen wir alle gegenüber Menschen, die zufällig nicht in demselben Land leben wie wir?
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений. Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Конечно, мы, русские, несем большую часть ответственности за распад СССР, но и Америку надо призвать к ответу. Wir Russen tragen offensichtlich die größte Verantwortung für den Zusammenbruch der UdSSR, aber auch Amerika ist hier verantwortlich zu machen.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода. Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China trägt gewiss eine Mitverantwortung.
64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно. 64 m Spannweite tragen einen Pilot, Batterien, fliegt langsam genug mit aerodynamischer Effizienz.
Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву. Während Kevin Monk das Auto holte, ging Roseanna Monk mit dem Gepäck und Genevieve auf dem Arm in die Lobby in ihrem Gebäude am Riverside Boulevard.
Он несёт пакет под мышкой. Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise.
Как я сказал, пыльца несёт мужские клетки. Wie ich schon gesagt habe, Pollen tragen die männlichen Geschlechtszellen.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush trägt dafür einen Großteil der Verantwortung.
Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности. Auch die Türkei trägt einen Teil der Verantwortung für diesen zunehmenden Prozess der Entfremdung.
Но и сам Обама несет большую часть вины. Aber Obama trägt einen Großteil der Schuld selbst.
Вы выставите нам счет или затраты несет ответчик? Stellen Sie uns eine Rechnung oder muss der Beklagte die Kosten tragen?
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой? Und wieviel wiegt die Ausrüstung, die Sie tragen?
раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; Früher trugen Banken, die faule Kredite einräumten, die Folgen.
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность. In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!