Примеры употребления "несчастных случаев" в русском с переводом "unfall"

<>
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней. Eine Geschwindigkeitsbegrenzung auf, sagen wir, 10 Kilometer pro Stunde würde die meisten Unfälle verhindern und viele Leben retten.
Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства. Eine geringere Intelligenz in frühen Lebensphasen wird mit einer größeren Wahrscheinlichkeit in Verbindung gebracht, beispielsweise an Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Unfällen, Mord und Selbstmord zu sterben.
Рак является главной причиной смерти среди людей среднего возраста и детей (после несчастных случаев), и мы не можем объяснить, почему при большинстве различных форм рака уровень смертности среди чернокожих выше, чем среди белых. Krebs ist die Todesursache Nummer eins bei Personen mittleren Alters und bei Kindern (nach Unfällen) und wir können nicht erklären, warum bei vielen Krebsarten die Todesraten bei Schwarzen höher sind als bei Weißen.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, Und trotzdem werden wir darauf trainiert, durch das Gesetzes-Mikroskop zu spähen, in der Hoffnung, dass wir jeden Disput mit dem Maßstab einer vollkommenen Gesellschaft bewerten können, in der jeder dasselbe Rechtsverständnis hat und in der es keine Unfälle mehr gibt.
Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн. Der Touristenort Magaluf, der vor allem bei jungen britischen Urlaubern beliebt ist, ist auch für etliche Unfälle unter Alkoholeinfluss bekannt, darunter auch den Trend des "Balconing", bei dem Menschen von einem Balkon zum anderen oder von einem Balkon in den Hotelpool springen.
Поезд задержался из-за несчастного случая. Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
Мы сообщаем Вам о несчастном случае Wir melden Ihnen einen Unfall
Несчастный случай произошел на моих глазах. Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.
Изабелл Робертс за секунды до несчастного случая Isabelle Roberts einige Sekunden vor dem Unfall
После несчастного случая он рад остаться в живых. Nach seinem Unfall ist er froh, am Leben zu sein.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай. Ich weigere mich, diese ganze Sache als eine Art Unfall zu betrachten.
Аварии, родовые травмы, несчастные случаи, болезни и так далее. Unfälle, Unfälle bei der Geburt, Unfälle, bei denen Menschen Dinge auf den Kopf fallen, Krankheiten, etc.
В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих. In Dutzenden von Industriezweigen mit hohem Gesundheitsrisiko waren Unfälle am Arbeitsplatz die Todesursache Nummer Eins unter den Beschäftigten.
Иностранцу сложно понять эту дилемму, которая стояла перед двумя сторонами в результате этого несчастного случая. Das von diesem Unfall ausgehende Dilemma ist für Ausländer nicht leicht zu begreifen.
Оно называется Пивот, и оно позволяет нам фильтровать данные по причине смерти, например, несчастным случаям. Es heißt Pivot und was ich mit Pivot machen kann ist, dass ich nach einer bestimmten Todesursache filtern kann, sagen wir Unfälle.
Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая. Nun, viele von ihnen werden an Altersschwäche sterben, aber manche von ihnen, schlimm genug, werden in einem Unfall sterben.
Следовательно, одним из "подталкиваний", которое они порекомендуют, - сделать донорство органов стандартным вариантом при несчастном случае со смертельным исходом. Deshalb besteht einer der von ihnen empfohlenen "Stupser" darin, Organspenden im Falle eines tödlichen Unfalls zur Norm zu machen.
Если пойти дальше и отфильтровать по возрасту, скажем, до 40 лет, мы видим, что несчастные случаи являются самой распространенной причиной смерти. Wenn wir nun weitergehen und nach Alter sortieren, sagen wir 40 Jahre oder jünger sehen wir, dass Unfälle sogar die Hauptursache ist über die sich die Menschen Sorgen machen sollten.
Только несколько дней спустя, мы узнали, что произошедшее было не простым несчастным случаем, а подлинной ядерной катастрофой - взорвался четвертый чернобыльский реактор. Erst einige Tage später erfuhren wir, dass das, was passiert war, kein einfacher Unfall war, sondern eine wirkliche nukleare Katastrophe - eine Explosion des vierten Reaktors von Tschernobyl.
от существующих арсеналов (несчастные случаи, ошибки в расчетах, несанкционированное или злонамеренное использование), от его распространения в другие государства и от захвата террористами. Die bloße Existenz dieser Waffen verschärft die weltweite atomare Bedrohungen auf dreierlei Weise - durch bestehende Arsenale (Unfälle, Fehleinschätzungen, unbefugten oder beabsichtigen Einsatz) durch Weiterverbreitung in andere Staaten und durch eine mögliche Aneignung durch Terroristen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!