Примеры употребления "неприятности" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все52 ärger5 ungemach1 schlamassel1 другие переводы45
Все эти неприятности вокруг меня. Das alles sind Probleme außerhalb meines Ichs.
А теперь и Франция создает неприятности. Jetzt schlägt Frankreich Wellen.
Новый план предвещает и иные неприятности. Noch schlimmere Nachrichten hält der Plan an anderer Stelle bereit.
Так что неприятности где-то возникнут. Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken.
Однако прежде всего неприятности будут у Ирака. Vor allem aber befindet sich der Irak in Schwierigkeiten.
В своей книге 2004 года "Неприятности с физикой: 2004 warf Lee Smolin der Physik in seinem Buch Die Zukunft der Physik:
Избегая правды советского прошлого, русские сохранили себе неприятности на будущее. Da sich die Russen der Wahrheit ihrer sowjetischen Vergangenheit nicht stellen, handeln sie sich Schwierigkeiten für die Zukunft ein.
А большинство детей, съевших в своё время конфетку, имели неприятности. Ein großer Anteil der Kinder, die das Marshmallow aßen, hatten Probleme.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности. Zu alledem sind das die Orte, woher die Schwierigkeiten kommen.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай. Die Welt sollte sich hüten, die Auswirkungen derartiger Schwierigkeiten in China falsch einzuschätzen.
Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары. Nun ja, wir werden alle Knoten kriegen und auch Beulen.
Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности. Es ist kein fröhlicher Gedanke, aber deine Kinder könnten mit Gangs in Verbindung kommen, oder in schlechte Gesellschaft geraten.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом. Wenn diese Länder Schwierigkeiten bekamen, griffen ihre Behörden machtvoll ein.
Политика администрации Буша в долгосрочной перспективе сулит неприятности Америке, а значит, и всему миру. Die Politik der Bush-Regierung bringt auf lange Sicht Missgeschick über Amerika und damit auch über die Welt.
Да ладно, если вы не поднимаете руку, значит, вы уже попадали в другие неприятности. Wenn Du deine Hand nicht hebst, hast du anderen Scheiß erlebt, gib's zu.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой. Wenn diese beiden Prinzipien jedoch vermischt werden, können auch größere Banken in Schwierigkeiten geraten.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности. Sie werden viel zu sehr mit sich selbst beschäftigt sein, um sich um ihn Gedanken zu machen oder Unruhe zu stiften.
А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги? Was also, wenn Griechenland so in Schwierigkeiten gerät, dass es seine Schulden nicht mehr bedienen kann?
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности. Und schließlich werden sich diese bemerkenswerten und anhaltenden politischen Veränderungen nicht auf Länder beschränken, die in unmittelbaren finanziellen Schwierigkeiten sind.
Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим, это постоянно окружающий нас шум. Das Problem beim Zuhören ist, dass vieles was wir hören die ganze Zeit von Lärm begleitet wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!