Примеры употребления "непопулярных" в русском с переводом "unpopulär"

<>
Это подразумевает необходимость принятия некоторых жестких и даже непопулярных решений. Dies erfordert einige schwierige, sogar unpopuläre Entscheidungen.
Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов. Als Beispiel für die Sinnlosigkeit legitimer politischer Aktionen denken manche dabei vielleicht an unpopuläre und ungerechte ausländische Experimente im Irak.
Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов. Aber in den letzten zehn Jahren haben lateinamerikanische Politiker die Präsidialsysteme flexibler gemacht, indem sie innovative Wege fanden, unpopuläre Präsidenten abzusetzen.
Недавняя история показывает, что назначенные политические деятели очень часто отказываются от принятия смелых и непопулярных решений для стабилизации экономики. Die jüngere Geschichte zeigt, dass solche ernannten Amtsträger oft keine mutigen oder unpopulären Schritte zur Stabilisierung der Wirtschaft unternehmen.
Прежде всего, каждое из правительств, успешно приведших страну в ЕС, вынуждено было пойти на ряд непопулярных мер - часто под давлением и в спешке. In erster Linie handelt es sich dabei um eine Reihe unpopulärer Maßnahmen, die alle Regierungen nach dem erfolgreichen EU-Beitritt - oft unter Druck und übereilt - zu setzen hatten.
Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах. Mehr noch, die Wahnvorstellung, dass der Europäische Rat auf irgendeine Weise Wachstum und Produktivität ins Leben rufen könnte, hat nationalen Politikern, die im eigenen Lande nicht zur Durchsetzung unpopulärer Entscheidungen bereit sind, als alternative Spielwiese gedient.
Более того, какой бы экономический рост некоторые из этих стран в конечном итоге не регистрировали, он зависит от проведения непопулярных политических реформ, которые сработают только в долгосрочный период - и за счет еще более болезненных краткосрочных действий. Zudem ist jegliches Wirtschaftswachstum, das manche dieser Länder irgendwann erleben könnten, von politisch unpopulären Reformen abhängig, die nur langfristig wirken werden - und das auf Kosten noch größerer kurzfristiger Schmerzen.
Как президент, Кучма непопулярен до абсурда. Als Präsident ist Kutschma in grotesker Weise unpopulär.
Это были жесткие и непопулярные меры. Das war eine harte und unpopuläre Entscheidung.
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. Frankreich ist nicht das einzige Land in der EU mit einem unpopulären Führer.
Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане; Er änderte den Kurs einer unpopulären Politik gegenüber dem Iran und Afghanistan;
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах. Ein unpopulärer Krieg hätte die Rekrutierung von militärischem Personal ungeachtet der Umstände erschwert.
Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы. Eine Führung braucht die Zeit, um neben populären auch unpopuläre Entscheidungen treffen und umsetzen zu können.
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим. Doch indem er beide Parteien mit seiner sehr unpopulären Person in Verbindung brachte, schädigte er beide.
Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны. Privatisierungsbestrebungen sind politisch oft sehr ausschlaggebend und unpopulär.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. Das wird sich als ebenso unpopulär erweisen wie eine Rettung der Griechen und wahrscheinlich wesentlich kostspieliger.
Даже в Вашингтоне нет оснований для того, чтобы быть яростным приверженцем, непопулярным и неправым. Sogar in Washington spricht nicht viel dafür parteistrategisch, unpopulär und im Unrecht zu sein.
Вот почему Обама смог назначить невероятно талантливого, но политически непопулярного Саммерса, бывшего президента Гарвардского университета. Dies ist der Grund, warum Obama den hochkompetenten, aber politisch unpopulären Summers, den ehemaligen Präsidenten der Universität Harvard, ernennen konnte.
В тех странах, где они находятся у власти, например, в Испании, они стали крайне непопулярны. In Ländern wie Spanien, in denen sie an der Macht sind, sind sie inzwischen sehr unpopulär.
Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым. Eine Regierung, die unpopuläre Dinge tun muss und außerdem engstirnig und kleinlich wirkt, sorgt für Entrüstung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!