Примеры употребления "необычными" в русском с переводом "ungewöhnlich"

<>
Погодные и ледовые условия бывали необычными. Einige sehr ungewöhnliche Wettervorkommnisse, sehr schwierige Eisbedingungen.
Мне интересно также работать с необычными материалами Ich arbeite auch gerne mit ungewöhnlichen Materialien.
Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота. Charlies experimentelle Firma mit Sitz in Bristol ist berühmt für ihre ungewöhnlichen Geschmacksrichtungen, zu denen Bier, Käse, Rindfleisch und Blattgold gehören.
И почему же эти 20 лет были такими необычными, когда доходность была несравненно выше, чем в любой момент истории в прошлом веке? Warum waren diese 20 Jahre so ungewöhnlich - mit Gewinnen, die viel höher waren als zu irgendeinem anderen Zeitpunkt im letzten Jahrhundert?
Недавний анализ, проведённый Энди Холдейном на предмет долгосрочных прибылей центрального банка Великобритании от капиталов финансового сектора, показывает, что последние 25 лет оказались очень и очень необычными. Eine neuere Analyse der langfristigen Aktiengewinne im britischen Finanzsektor von Andy Haldane von der Bank of England deutet darauf hin, dass die letzten 25 Jahre äußerst ungewöhnlich waren.
В то же время Бернэйнк обнаружил пару уязвимых мест в экономике, которые являются необычными с исторической точки зрения и которые не предшествовали Великой Депрессии 1930-ых годов. Gleichzeitig erbt Bernanke zwei wirtschaftliche Schwächen, die historisch betrachtet ungewöhnlich sind und der Großen Depression der 1930er Jahre nicht vorangingen.
"На этой точке крошечные комки нечистого углерода и воды, сложной структуры, с какими-то необычными физическими и химическими свойствами, копошатся несколько лет, пока они снова не разлагаются в элементы, из которых они состоят". "Auf diesem Punkt krabbeln jeweils für einige Jahre winzige Klumpen aus unreinem Kohlenstoff und Wasser von komplizierter Struktur und mit etwas ungewöhnlichen physikalischen und chemischen Eigenschaften herum, bis sie wieder in die Elemente aufgelöst werden, aus denen sie zusammengesetzt sind."
В исследованиях, проведенных в Папуа-Новой Гвинее, Пол Экман, самый авторитетный в мире исследователь мимики, обнаружил, что даже члены племени Фор, полностью изолированные от западной культуры и известные своими необычными каннибальскими ритуалами, относили улыбки к описанию ситуаций так же, как это сделали бы мы с вами. In Studien die in Papua Neu Guinea Paul Ekman, der weltrenomierte Forscher der Gesichtsausdrücke, fand dass sogar Mitglieder des Fore-Stamms, die komplet von der westlichen Kultur getrennt waren und auch für ihrer ungewöhnliche kannibalistische Rituale bekannt sind, ihr Lächeln in der gleichen Situationen benutzen, wie Sie und ich.
Она очень необычно себя вела. Sie verhielt sich sehr ungewöhnlich.
Мы не увидели ничего необычного. Wir haben nichts Ungewöhnliches gesehen.
Я не сделал ничего необычного. Ich tat nichts Ungewöhnliches.
И случается нечто очень необычное. Und jetzt passiert etwas sehr Ungewöhnliches.
Я избрал весьма необычную жизнь. Ich habe mir ein sehr ungewöhnliches Leben ausgesucht.
Это был очень необычный вызов. Das war ein ziemlich ungewöhnlicher Einsatz.
Я завершу довольно необычным видео. Ich komme mit einem ungewöhnlichen Video zum Schluss.
Википедия - очень необычная и хаотичная вещь. Es ist eine sehr ungewöhnliche und chaotische Sache.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений. Das ist eine ungewöhnliche Installation von Flughafensitzen.
Коралл - очень красивое и необычное животное; Die Koralle ist ein wunderschönes und ungewöhnliches Tier.
или с обычными материалами необычным способом. Oder mit gewöhnlichen Materialien auf ungewöhnliche Arten.
Это кофе, производимый очень необычным способом. Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!