Примеры употребления "необходимые" в русском с переводом на немецкий

<>
Откуда же могут взяться необходимые средства? Wo das Geld hernehmen?
Мы охотно передаем необходимые Вам документы Gerne übersenden wir Ihnen die gewünschten Unterlagen
У них уже есть необходимые средства. Sie verfügen bereits über dieses Geld.
Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют. Die Technologie, um ein solches System voranzubringen, existiert bereits.
Необходимые образцы будут завтра готовы к отправке Die gewünschten Muster werden morgen lieferbereit sein
он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения. Es muss alles mischen, was wir zur Verdauung benötigen.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? Sind die richtigen Hilfsmaßnahmen getroffen worden?
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары. Innen sieht es aus wie Costco für Superhelden - all dieses Zübehör in der einfachsten Form.
финансы, необходимые для остановки передачи спида от матерей младенцам; Gelder zur Erforschung von Möglichkeiten, eine AIDS-Übertragung von der Mutter auf das Kind zu verhindern;
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию. Sie lassen die Bäume wachsen, und bilden Schuttfelder, die Myzele ernähren.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Wenn meine Darstellung der Ereignisse korrekt ist, dann liegt das richtige Maßnahmenpaket auf der Hand:
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. Aber ebenso wichtig ist es, Gewebe zu erhalten, das wichtige Funktionen erfüllt.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены. Überdies brauchte man auch signifikant weniger Grund und Boden sowie Infrastruktur zur Schaffung von Parkplätzen.
Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. Die Versorgung würde nicht nur erbracht durch die USA oder eine Hilfsorganisation.
Итак, появились необходимые условия и возможности для создания новой социальной/ политической структуры. Nun besteht also eine wirkliche Gelegenheit zum Schaffen einer neuen sozialen bzw. politischen Übereinkunft.
Так что я пошел на свалку металлолома, где я нашел необходимые материалы. Also ging ich auf einen Schrottplatz, auf dem ich meine Materialien fand.
Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии. Alle Euros, die Italien zur Sicherung seiner Kredite benötigen mag, können von der Europäischen Zentralbank bereitgestellt werden.
фонды, необходимые для борьбы с инфекциями, которые обычно сопровождают спид, такими, как туберкулез; Gelder zur Unterstützung der Bekämpfung von Infektionen wie Tuberkulose, die AIDS oft begleiten;
Тем временем, НАТО может предоставить миротворческие силы, необходимые для восстановления Афганистана и Ирака. In der Zwischenzeit kann die NATO ihr Potenzial zur Friedenssicherung einsetzen, um beim Wiederaufbau Afghanistans und des Irak Hilfe zu leisten.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей. Aber wir sollten diese Werte nicht mit anderen entscheidenden Elementen des Fortschritts verwechseln, wie Freihandel, institutionelle Strukturen mit Gewaltenteilung und dem Ausmerzen der Korruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!