Примеры употребления "небрежности" в русском

<>
В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово. Infolge dieser Nachlässigkeit ist der Kosovo heute von giftigen gesellschaftlichen und politischen Rückständen erfüllt.
Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис? Was war also die Ursache für die Fahrlässigkeit, mit der die Tschernobyl-Krise gehandhabt wurde?
Главной для будущего футбола делает эту проблему то, что такие ошибки не являются исключительно результатом небрежности арбитров, их невнимательности или некомпетентности. Was dieses Problem für die Zukunft des Fußballs so zentral macht, ist, dass die Fehler sich nicht aus der Nachlässigkeit, Unachtsamkeit oder Inkompetenz der Schiedsrichter ergeben.
И они их делают каждый день - ошибки из-за небрежности. Sie machen jeden Tag Fehler - Fehler, die aus Unachtsamkeit entstehen.
Одно из них возникло из-за небрежности антропологов, а именно: Einer davon ist der sorglose Umgang in anthropologischen Fragen:
когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят. Wenn Menschen unabsichtlich die Ressourcenbasis zerstören, von der sie abhängen.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе. Außerdem kämpfte die LDP mit einer Reihe von kleineren Skandalen und beständiger Stümperei.
Даже здесь вы найдете остатки интеллектуальной небрежности, которую Международный банк демонстрировал в этом вопросе в прошлом. Selbst dann finden sich noch Reste der intellektuellen Schlamperei, die die Weltbank zu diesem Thema schon in der Vergangenheit an den Tag gelegt hat.
Администрации Буша все еще предстоит много сделать для осуществления своих целей, но первые признаки предполагают переход от небрежности первого срока. Die Regierung Bush hat bei der Ideenförderung noch einiges vor sich, aber erste Anzeichen deuten auf eine Abkehr von der Vernachlässigung während der ersten Amtszeit hin.
Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника. Die Peiniger fangen damit an, ihre Opfer auszuziehen, doch sobald sie diese Linie überschritten haben, hört man vom Opfer wahrscheinlich über orales und anales Eindringen, wobei immer größere Schmerzen zugefügt und Angst eingeflößt werden und die Täter hinsichtlich der Enthüllung ihrer Verbrechen immer unbekümmerter werden, da ihre Hemmungen wegbrechen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!