Примеры употребления "начнется" в русском с переводом на немецкий

<>
Кульминационный год Переписи начнется в октябре. Und dessen bestes Jahr wird diesen Oktober gestartet.
Сейчас начнется прямая трансляция с Каракаса Wir schalten nun live nach Caracas.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня. Wenn Sie heute Nacht die Kameras abschalten, wird es einen Genozid geben.
И теперь начнется по-настоящему радикальный эксперимент. Jetzt kommt das radikale Experiment.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Dieses wird in vier Wochen Ende des Sommers starten.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности. Und es käme zu einem Ansturm auf Schmuck und andere schwer zu ermittelnde Sachwerte.
Если в США начнется рецессия, их раздражительность значительно увеличится. Falls die USA in die Rezession abgleiten, wird die Verbitterung erheblich zunehmen.
Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения. Aber ich glaube, sobald wir soweit sind, werden wir Lösungen finden.
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется. Und ohne diese ist überhaupt keine Abstimmung über die drei potenziellen Nachfolger möglich.
Вместо этого они уверенно ждут, что вот-вот начнется ассимиляция. Sie warten tatsächlich, bis die Assimilation von selbst eintritt.
К тому же Рамадан (который вскоре начнется) выгоден для мобилизации. Und der gerade stattfindende Ramadan ist ein mobilisierungsfreundlicher Monat.
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход. Normalerweise wartet sie, bis die Inflation da ist, was die Strategie ist, die von einigen vorgeschlagen wird.
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост. In Asien konnte sich zuerst die Gesellschaft entwickeln bevor sich die Wirtschaft entwickelt hat.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение. Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Допустим, в Персидском заливе начнется кризис в связи с попытками Ирана получить ядерное оружие. Angenommen, es gibt im Persischen Golf eine Krise wegen der Versuche des Irans, an Atomwaffen zu gelangen.
Если не произойдет что-нибудь из ряда вон выходящее, новая холодная война не начнется. Sofern nichts richtig Schlimmes passiert, wird kein neuer Kalter Krieg ausbrechen.
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана. Dies wäre ebenso der Fall, wenn Israel seine Luftstreitkräfte auf die Atomanlagen des Iran losließe.
Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время. Die Krise über die zukünftige Richtung der EU, die durch ein französisches "Nein" ausgelöst würde, könnte einige Zeit dauern.
К сожалению, устранение структурных причин, которые породили эти кризисы, не начнется до следующего года. Unglücklicherweise werden sich die strukturellen Ursachen dieser Krisen bis ins kommende Jahr nicht einmal ansatzweise lösen lassen.
А когда она начнётся, я просто покажу вам, где вступать, и мы посмотрим, что получится. Und wenn sie läuft, geb ich Ihnen ein Zeichen für Ihren Einsatz, und dann sehen wir einfach, was passiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!