Примеры употребления "начиная с" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все347 seit165 angefangen von5 beginnend mit5 другие переводы172
Начиная с этой точки музыка разделилась An diesem Punkt hat sich die Musik geschieden.
Нельзя построить дом начиная с крыши. Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
Поэтому мы теперь пытаемся начиная с двух Африканцев, Dann sehen wir uns angefangen mit zwei Afrkanern.
Начиная с 40 процентов, они упали ниже 5 процентов. Zunächst liegen sie bei 40 Prozent, dann sinken sie auf weniger als 5 Prozent.
Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное. Von Bildung über Arbeit bis hin zum Recht, ein Eis essen zu dürfen.
И эта диаграмма показывает данные начиная с 1500 года. Und diese Graphik geht zurück bis 1500.
И что произошло за эти годы, начиная с того момента? Und was ist dann im Laufe der Zeit passiert?
происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего. Das geschah eine Million Jahren nach dem Homo erectus.
У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года. Wir haben mit der Grundschule schon 1842 angefangen.
и нужно стараться быть лучшими гражданами начиная с собственного двора. Und wir müssen bessere Bürgerinnen und Bürger in unserem eigenen Hinterhof sein.
Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара. Das ist die Einkommensverteilung der Menschen in der Welt von einem Dollar.
Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин. Von der ersten Erregung bis hin zum Orgasmus, bei Männern und Frauen.
И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета. Und dann AIDS Aufklärung in allen Schulen, angefangen in der Universität.
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас. So, schauen wir mal, nehmen wir - nehmen wir andere Leute, angefangen mit Ihnen.
Вся жизнь контролируется сетями - начиная с межклеточной, далее мультиклеточной, и до уровня экосистемы. Alles Leben wird von Netzwerken kontrolliert, von interzellulären über multizellulären hin zum Ökosystemlevel.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. Tatsächlich sind gebildete Theologen, angefangen mit dem Papst, natürlich große Befürworter der Evolution.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств. Um die betroffenen Gemeinschaften und ihre nationalen Regierungen herum entwickelt sich eine neue regionale Partnerschaft.
Мы установили её в подвале и всерьёз занялись приготовлением, начиная с серьёзных экспериментов. Wir haben das also in den Keller gestellt, und das mit dem Essen wurde richtig ernst, also richtige Experimente.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений. Ich wollte das volle Programm durchziehen, bis an den Anschlag, begonnen mit eintausend TEDTalks.
начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды - потому что книга Левит запрещает бриться. Von den zehn Geboten bis zum Bartwachsen lassen - denn das dritte Buch Mose lehrt, man soll sich nicht rasieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!