Примеры употребления "начальниками" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все24 chef21 vorgesetzte3
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями. In einem nicht demokratischen Land sind die Funktionsträger ihren Vorgesetzten verantwortlich, nicht den Wählern.
Мне не нравится твой начальник. Ich mag deinen Chef nicht.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. Und dingliche Projekte sind für Vorgesetzte am leichtesten zu erkennen.
Этот человек - мой непосредственный начальник. Dieser Mann ist mein unmittelbarer Chef.
Очевидно, что премьер-министр Пакистана Мир Зарафулла Хан Джамали не сможет дать удовлетворительного ответа на этот вопрос - даже и тогда, когда он должен будет вернуться домой и отчитаться перед своим начальником, "президентом из генералов" Первезом Мушаррафом. Und offensichtlich wird Pakistans Premierminister Mir Zafarulla Khan Jamali ihm darauf keine befriedigende Antwort geben können - jedenfalls nicht, wenn er nach seiner Rückkehr bei seinem Vorgesetzten, dem zum Präsidenten gewendeten General Pervez Musharraf, zum Rapport antreten muss.
Мне не нравится ваш начальник. Ich mag Ihren Chef nicht.
Мой начальник пригласил меня на ужин. Mein Chef hat mich zum Abendessen eingeladen.
Том мне не только начальник, но и друг. Tom ist nicht nur mein Chef, sondern auch ein Freund.
Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает. Mein Chef weiss alles besser, glaubt er.
А их начальники ругают их за рисование во время совещаний. Und sie haben Chefs, die sie beschimpfen für doodlen im Vorstandszimmer.
мужчина и женщина, начальник и подчинённый, любовь и ненависть, правое и левое. Mann und Frau, Chef und Angestellter, Liebe und Hass, links und rechts.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки. Er nahm seinen Chef zur Seite und zeigte ihm die Materialien für sicheres Mauerwerk.
Вы видите это в основном на рабочем месте, в особенности со стороны начальника к служителю. Man sieht es besonders bei der Arbeit, besonders zwischen Chef zu Untergebenem.
На своей последней работе он работал со своим начальником, и они начали заливать колонны неправильно. Bei seinem letzten Job arbeitete er mit seinem Chef zusammen, als sie die Stützpfeiler falsch eingossen.
Если вы, например, подойдёте к начальнику и возьмете с его тарелки креветку, то это - неловкая ситуация. Wenn du dir selbst dazu verhilfst, einen Gamba vom Teller deines Chefs zu nehmen, beispielsweise, dann wäre das eine unangenehme Situation.
Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей. Der normale Ukrainer weiß, wer sie sind, weil ihre Chefs es ihnen sagen, ja ihnen sogar befehlen, sie zu wählen.
Мои друзья в Gapminder попросили показать это, потому что в Вашингтоне новый начальник, который очень беспокоится о системе здравоохранения. Meine Kollegen von Gapminder wollten, dass ich Ihnen das zeige, denn es gibt diesen neuen Chef in Washington, der sich wirklich Sorgen um das Gesundheitswesen macht.
Его зарплата в семь раз превышает зарплату председателя ФРС США и почти в три раза своего собственного начальника, главного управляющего Гонконга. Er verdient sieben Mal mehr als der Chef der US Federal Reserve und beinahe drei Mal so viel wie sein Vorgesetzter, der Verwaltungschef von Hongkong.
Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"? Kennen Sie diese Situation, wenn sie eine Bewertung von Ihrem Chef bekommen, und sie sagt Ihnen 37 Dinge, die sie richtig toll machen, und eine Sache - eine Chance für Weiterentwicklung?
Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе. Der Chef der Polizei von Calvià auf der Ferieninsel Mallorca wurde nach Korruptionsvorwürfen von Geschäftsleuten und Barbesitzern im berüchtigten Binge-Drinking-Hotspot Magaluf verhaftet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!