Примеры употребления "направлена" в русском с переводом на немецкий

<>
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. Aber es gibt zwei grundlegend verschiedene Arten der Aquakultur.
Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце. Sie blickt auf sie herunter, weil sie in der Tiefe ist.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия. Und eine Reihe solcher Spezifikationen sollte Technologie bedingen um Entfernung, Werte und Gewalt zu beheben.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры. Die Angriffe sind nicht auf körperliche Manifestationen des Glaubens beschränkt.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей. Deshalb zielt eine gute Geldpolitik darauf ab, das Entstehen von Blasen zu verhindern.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат. Die zweite Initiative zur Ankurbelung des Konsums im neuen Plan strebt eine Erhöhung der Löhne an.
В начале технология по созданию генов "Bt" была направлена на контролирование вредителей. Anfangs zielte die Technologie zur Einschleusung von Bt-Genen in Baumwolle in erster Linie auf die Kontrolle von Schädlingen ab.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность. Außer, natürlich, wenn sich das ganze Leben darum dreht sicher zu sein.
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности. Es ist eine Erklärung für bessere Partnerschaften, geringere Transaktionskosten und mehr Wirksamkeit.
Он прислушивается к мнению ученых-экономистов, но его деятельность направлена в другом направлении. Er hört den Wirtschaftswissenschaftlern zu, aber sein Fokus liegt woanders.
И на кого она будет направлена - на адиваси, буддистов, христиан, далитов, парси, сикхов? Wer wird das Ziel dieses Hasses sein - Adivasis, Buddhisten, Christen, Dalits, Parsis, Sikhs?
Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания. Jede dieser Maßnahmen würde sich nur einem bestimmten Teil des gesamten Unterernährungsproblems widmen.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов. Ein ganzer Zweig des Pflanzenschutzes, der den reduzierten Einsatz von Chemikalien anstrebt.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях. Das Gros meiner Arbeit besteht darin, all diese globalen Warnungen zu verstehen.
Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая? Oder geht es im Krieg in Afghanistan jetzt in Wirklichkeit darum, den Aufständischen, die die Regierung Hamid Karzai bekämpfen, etwas entgegenzusetzen?
К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния. Bedauerlicherweise war die Finanzrevolution zumeist eher von Profitgier geprägt als von dem Ziel, das allgemeine Wohlergehen zu fördern.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду. Es kommt also darauf an, dass man diese kluge Praxis im Dienste anderer und nicht für sich selbst anwendet.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания. Diese Agenda widmet sich im Kern der Förderung der Würde des Menschen und der Wahrung einer nachhaltigen Entwicklung.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита. Trotzdem konzentrierte sich die gesamtwirtschaftliche Strategie 2005 bis Anfang 2007 auf die Begrenzung des Handelsüberschusses.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний. Die offizielle Politik zielt darauf ab, die Kosten der Globalisierung für den Einzelnen zu verringern, nie jedoch für Unternehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!