Примеры употребления "навсегда" в русском с переводом "für immer"

<>
Я собираюсь навсегда бросить курить. Ich werde für immer aufhören mit Rauchen.
И моё мировоззрение изменилось навсегда. Und dies änderte meine Denkweise für immer.
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами? Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben?
Этот звонок навсегда изменил мою жизнь. Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden.
Да, гандизм помог изменить Америку навсегда. Ja, insofern half der Gandhismus, Amerika für immer zu verändern.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения. Also hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden.
Но этот триумф не "поменял мир навсегда". Aber Gandhis Triumph hat die Welt nicht "für immer verändert".
И всё это за 35 тысяч долларов, навсегда. Für den Preis von 35 tausend Dollar, für immer.
Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда. Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe.
эти люди сохранят любовь к фильму навечно - навсегда. diese Leute werden mit dem Film in Ewigkeit verbunden sein - für immer.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда. Aber dann tauchte ein Autor auf und veränderte das Spiel für immer.
Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks". Auch wenn man ihn für immer einsperrt, ist die Welt der Zukunft eine WikiLeaks-Welt.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. Das bedeutet, dass Großbritannien außen vor bleiben wird, nicht nur für lange Zeit, aber für immer.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда. In einem einzigen Moment änderte sich meine Ansicht über weibliche Beschneidung für immer.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда. Diese Ereignisse, von drei Akteuren vollbracht, erschütterten die Welt - und veränderten sie für immer.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда. Ich hatte zu diesem Zeitpunkt keine Ahnung, dass sich mein Leben für immer verändern würde.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда. 30 Millionen Dollar in einer Stiftung würden genügen, um alle Weizenarten für immer zu erhalten.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда. Und als nach dem Zusammenbruch des Kommunismus das Ende der Geschichte zu nahen schien, glaubte man, ideologische Politik wäre für immer verschwunden.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. Und du hast uns gerade eine andere erzählt von diesem tragischen Wettrüsten und von Ökosystemen, die vielleicht für immer verloren sind.
Они изобрели какую-то такую вещь, и такую, и такую, и все это навсегда улучшит наш мир. Sie haben so ein Ding, oder so ein Ding, oder so ein Ding erfunden, das unsere Welt für immer besser machen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!