Примеры употребления "на грани" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все106 am rande34 другие переводы72
Некоторые действительно на грани вымирания. Einige sind tatsächlich kurz vor dem Aussterben.
Я была на грани смерти. Er hat mich fast umgebracht.
Это геймер на грани эпической победы. Dieser Spieler steht kurz vor einem epischen Sieg.
Он - о парне на грани развода. Es handelt von einem Typen, der gerade am Rand einer Scheidung ist.
Мы были практически на грани вымирания. Wir wären beinahe ausgestorben.
Мы на грани большую часть времени. Wir gehen an unsere Grenzen die meiste Zeit.
Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов. Die amerikanische Außenpolitik dürfte den Gürtel in Kürze erheblich enger schnallen müssen.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Nigerias Demokratie steht also wieder einmal auf des Messers Schneide.
Большое число детей проживает в этой стране на грани бедности. Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund.
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. Und die Tochter war entkräftet durch die Pflege ihrer Mutter.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? Was passiert, wenn ein Stern gerade die kritische Masse hat?
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник. "Wir sind im Begriff einen neuen Planeten zu erschaffen, den wir Sputnik nennen werden.
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.) (Tatsächlich kann das Land den meisten Bewertungsmethoden zufolge die Pleite nicht mehr abwenden.)
Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое "здоровье"? Wird er weiter dahindümpeln oder seine "Gesundheit" wieder erlangen?
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки? Pendelt sich das politische Spektrum in Osteuropa gerade ein?
И - мы этого даже не замечаем - оказалось на грани своего исчезновения, Ohne dass wir uns dessen richtig bewusst waren, steht die Sklaverei vor dem Abgrund ihres Aussterbens.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. Freilich wurde der General von einem strauchelnden französischen Parlament dazu aufgefordert und auch gewählt.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. Das lädt beide Seiten zu einem Spiel mit dem Feuer ein.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. Zwei Erfindungen, deren kommerzielle Verwertung kurz bevorsteht, könnten dazu beitragen, dass Computer beginnen, diese Bedürfnisse zu befriedigen.
Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить. Und fast ausgerottete Tiere können eine zweite Chance bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!