Примеры употребления "мягче" в русском с переводом на немецкий

<>
Основные источники и способы проявления могущества в сегодняшнем мире гораздо мягче, хотя и не слабее. Die wichtigen Quellen und Einsatzmöglichkeiten der Macht in unserer heutigen Welt sind von weicherer Art, jedoch nicht weniger kraftvoll.
Страны обращаются за помощью к МВФ потому, что в этом случае условия намного мягче, чем при выходе на частные рынки. Und sie wenden sich an den Fonds, weil er in der Regel sehr viel sanfter mit ihnen umspringt als private Märkte.
Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче. Weil diese Materialien bei der Absorbierung faktisch sechs bis 12 mal soviel Energie pro Pfund wie Stahl auffangen und das wesentlich weicher.
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. Weiche Macht beginnt mit wirtschaftlicher Macht.
Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка. Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето. Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer.
Мягко говоря, не очень хорошо. Gelinde gesagt, ich schnitt nicht so gut ab.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы. Die weiche Macht ist real, aber sie hat auch ihre Grenzen.
Твои губы мягкие как поверхность кактуса. Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
К счастью, грипп в этом году был относительно мягким. Zum Glück war die diesjährige Grippe relativ mild.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. Dies ist, gelinde gesagt, keine beneidenswerte Lage, egal, wer der neue Präsident wird.
До этого они все были мягкими, слабыми структурами. Davor gab es nur weiche, flockige Strukturen.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате. Er treibt sanft diesen Luftstrom durch den Raum.
чтобы обеспечить себе голоса евреев в Нью - Йорке, они мягки по отношению к Израилю. um die Stimmen der Juden in New York zu sichern, verhalten sie sich mild gegenüber Israel.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. Die aktuelle US-Politik ist, gelinde gesagt, benebelt.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно: Und doch könnte es zu einer weichen Landung kommen, ob diese nun langsam oder rasch erfolgt:
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким. Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
Мы берем донорский орган, отбракованный орган, и очень мягко очищаем его от всех клеток этого органа. Wir nehmen ein Spenderorgan, aussortierte Organe, und sehr milde Desinfektionsmittel, um damit alle Zellelemente aus diesen Organen zu entfernen.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности". Gelinde gesagt haben einige dieser Schurken ihr Haltbarkeitsdatum wirklich überschritten.
Стратегия "умной силы" не отвергает средства мягкой силы. Die Strategie "intelligenter Macht" schließt die Instrumente weicher Macht nicht aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!