Примеры употребления "мучают" в русском с переводом на немецкий

<>
те кого они мучают непрерывно, становятся в конце концов крепкими. die es in einem fort quält, macht es schließlich hart.
Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег. Doch ist die Angst, die Abbas und die Fatah am meisten plagt, dass der Konflikt mit der Hamas sich in das Westjordanland ausdehnen könnte.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения. Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue.
С самого утра меня стала мучить какая-то удивительная тоска. Schon vom frühen Morgen an plagte mich eine wundersame Schwermut.
В течение нескольких дней меня мучило беспокойство, причины которого я не мог понять. Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
Рынки могут быть жестоким и разрушительным учителем, как нам известно на примере денежных кризисов, которые мучили развивающиеся страны в 90-х гг. Die Märkte können ein brutaler und zerstörerischer Lehrer sein, wie wir es in der Währungskrise erfahren haben, die die Entwicklungsländer in den Neunziger Jahren geplagt hat.
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. Da sie Gewebe aus meinen Schultern genommen haben, haben mir die Eingriffe Rückenschmerzen beschert und meine Fähigkeit zu gehen eingeschränkt.
Безусловно, согласие, компромисс и объединение суверенитетов - это единственный способ решить многие проблемы - изменение климата, распространение ядерного оружия - которые мучают наш мир. Konsens, Kompromiss und die Bündelung von Souveränitätsrechten sind wohl die einzigen Möglichkeiten, viele der großen Probleme dieser Welt zu lösen - wie etwa Klimawandel oder nukleare Weiterverbreitung.
Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще. Bei Bauchschmerzen, bei Blähungen war es das falsche Essen, die falsche Zubereitung oder anderes ging falsch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!