Примеры употребления "мужа" в русском

<>
Жена всегда на стороне мужа. Die Frau ist immer an der Seite des Mannes.
Она преданно любит своего мужа. Sie liebt ihren Mann hingebungsvoll.
поэтому она наняла своего мужа. So stellte sie ihren Mann an.
Она навестила мужа в тюрьме. Sie besuchte ihren Mann im Gefängnis.
Она не выносила своего мужа. Sie mochte ihren Mann nicht.
Она испекла для мужа яблочный пирог. Sie hat ihrem Mann einen Apfelkuchen gebacken.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции. Sie überredete ihren Mann, die Ferien in Frankreich zu verbringen.
Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа. Soldaten haben sie gezwungen zuzusehen, wie ihr Mann gefoltert und getötet wurde.
Мэри сказала мне, что она больше не любит мужа. Maria sagte mir, sie liebe ihren Mann nicht mehr.
Позвали мужа, пришел муж, чванливый, политик, мобильники в его руках. Ich rief den Mann, der Mann kam, stolzierte, Politiker, Handy in der Hand.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. Das macht sie in wirtschaftlicher Hinsicht verwundbar, wenn es zu einer Scheidung kommt oder ihr Mann stirbt.
Какой была реакция на беременность у родителей вашего мужа и ваших родителей? Wie war die Reaktion auf die Schwangerschaft seitens der Eltern ihres Mannes und ihrer Eltern?
помещают фотографии вашей жены или мужа и призывают защитить их или поступать благоразумно. Sie zeigen Bilder von Ehefrauen oder -männern, die uns sagen, dass sie beschützt werden müssen, oder dass man vernünftig handeln muss.
В другие времена Сулеман стала бы предметом общественного осуждения из-за отсутствия мужа. Zu anderen Zeiten wäre Suleman wohl aufgrund der Abwesenheit eines Mannes zu einem öffentlichen Feindbild geworden.
Беназир Бхутто, в свою очередь, передала управление партией в руки своего мужа и сына. Benazir Bhutto ihrerseits legte die Kontrolle über die Partei in die Hände ihres Mannes und ihres Sohnes.
Мы можем нажать на это, и мы видим иконку, на которой Бетти Форд целует гроб мужа. Wir können das anklicken und sehen dieses ikonische Bild von Betty Ford, wie sie den Sarg ihres Mannes küsst.
Боль от убийства ее мужа, совершенного режимом, пробуждала в них память о собственных страданиях и несбывшихся надеждах. der Schmerz des traumatischen Mordes, den das Regime an ihrem Mann begangen hatte, weckte in ihnen Erinnerungen an ihr eigenes Leid und ihre vereitelten Hoffnungen.
Вот почему супруги в счастливых браках видят своего мужа или жену более красивыми, чем могли бы подумать другие. Deshalb tendieren Ehepartner in glücklichen Ehen zur Annahme, ihr Mann oder ihre Frau sehe viel besser aus, als alle anderen denken.
она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции "шок и трепет", стоя перед камерами даже после начала бомбардировки. Sie eroberte das Herz ihres Mannes, als sie am Vorabend des "Shock-and-Awe-Angriffs" aus Bagdad berichtete und dabei, selbst als die Bomben fielen, standhaft vor den Kameras ausharrte.
И она приехала, и став свидетельницей всего этого, она решила по возвращению домой уйти от своего мужа и привезти V-день в Гватемалу. Und sie kam und sah das, und da entschied sie sich, dass sie zurück ginge, um ihren Mann zu verlassen, und dass sie den V-Tag nach Guatemala bringen würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!