Примеры употребления "моралесу" в русском с переводом "morales"

<>
Переводы: все55 morales55
Его симпатии гораздо больше принадлежат Шавезу, президенту Боливии Ево Моралесу, Кубе, сандинистам и ФНОФМ, чем умеренно левым, избранным в Чили, Бразилии, Уругвае и Перу. Sie sympathisiert viel stärker mit Chávez, dem bolivianischen Präsidenten Evo Morales, Kuba, den Sandinisten und jetzt mit dem FMLN als die gemäßigte Linke, die in Chile, Brasilien, Uruguay und Peru gewählt wurde.
Венесуэла и Куба оказывают поддержку Моралесу, предоставляя в его распоряжение такие мощные рычаги, которые позволяют ему удерживаться у власти, как коммуникационные сети, телохранители, военная помощь, транспорт и разведывательная сеть. Venezolaner und Kubaner liefern Morales die Schalthebel seiner Macht:
Подобно Чавезу в Венесуэле, Кирчнеру в Аргентине, Эво Моралесу в Боливии и Лопезу Обрадору в Мексике, президент Гарсия принадлежит к неперестроенному левому крылу, берущему начало в великой латиноамериканской популистской традиции. Wie Chávez in Venezuela, Kirchner in Argentinien, Evo Morales in Bolivien und López Obrador in Mexiko gehört Präsident García zur hartnäckigen Linken, die der großen lateinamerikanischen populistischen Tradition entspringt.
В тоже время риторика Моралеса только усложняет положение: Auch hilft Morales' Rhetorik nicht weiter:
Данные две идеи важны для понимания Чавеса и Моралеса. Diese beiden Vorstellungen helfen uns, Chávez und Morales leichter zu verstehen.
Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах. Morales' Sympathisanten drohen damit, Straßensperren zu errichten.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом. Zudem scheinen die USA den offenen Widerstand gegen Morales vermeiden zu wollen.
Тем не менее, Корреа находится в более выгодном положении, чем Моралес. Correa ist freilich in einer besseren Lage als Morales.
Что, наверное, удивительно для современного политика, Моралес серьезно относится к собственным словам. Vielleicht ist es für moderne Politiker überraschend, aber Morales meinte, was er sagte.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. Die Wahl von Morales war daher ein historisches Ereignis, und die Aufregung in Bolivien ist mit Händen zu greifen.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов. Natürlich ergeben sich durch Morales' Erfolg kurzfristig auch viele Zweifel und Fragen.
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса. Der vermutlich größte Verlierer des venezolanischen Referendums nach Chávez selbst ist der bolivianische Präsident Evo Morales.
Если это произойдет, то Чавез и Моралес могут найти союзника в следующем президенте Перу. Wenn das geschieht, ist es ebenso wahrscheinlich, dass Chávez und Morales in Perus nächstem Präsidenten einen Verbündeten finden.
Сейчас же, после избрания Эво Моралеса, основной источник природного газа "Петробраса" был неожиданно национализирован. Mit der Wahl Evo Morales' wurde jetzt plötzlich die Haupterdgasquelle von Petrobras verstaatlicht.
В этих схемах Чавес пока успешнее Моралеса, чья Конституционная Ассамблея пока не сумела организоваться. Bei derartigen Plänen hat Chávez bislang mehr Erfolg gehabt als Morales, dessen Verfassungsgebende Versammlung es noch nicht geschafft hat, sich zu organisieren.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность: Vor Kurzem kritisierte er in diesem Zusammenhang den bolivianischen Präsidenten Evo Morales, der drohte, ausländisches Vermögen beschlagnahmen zu lassen:
Триумф Движения к Социализму (Movimiento al Socialismo) Эво Моралеса в Боливии только усилит эту тревогу. Der Triumph von Evo Morales' Movimiento al Socialismo in Bolivien wird diese Besorgnis nur weiter schüren.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. Die wirren Ergebnisse der verfassungsgebenden Versammlung, die Morales einberufen hatte, um die Verfassung zu ändern, spiegelten diese Realität wider.
Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны. Während seines Wahlkampfes hatte Morales seine Absicht zur Ausweitung der staatlichen Kontrolle über die nationalen Gas- und Ölvorkommen deutlich gemacht.
Несколько месяцев назад Эво Моралес стал первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства путем демократических выборов. Vor ein paar Monaten wurde Evo Morales als erster Ureinwohner in demokratischen Wahlen zum Staatsoberhaupt bestimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!