Примеры употребления "могущественно" в русском

<>
Переводы: все132 mächtig131 übermächtig1
Только правительство, которое в достаточной степени могущественно, в условиях правовой власти и являющееся кредитоспособным может сделать это. Nur eine Regierung, die ausreichend mächtig ist - und zwar sowohl was gesetzliche Befugnis und Solvenz angeht - ist dazu in der Lage.
Кто именно были эти могущественные враги? Wer sind denn nun diese mächtigen Feinde?
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор. Unsere Erfahrung mit der Unterdrückung durch übermächtige Nachbarn hat uns gelehrt, dass die gemeinschaftliche Sicherheit innerhalb der NATO dieeinzige wirkliche Alternative ist.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. Die mächtigste Ideologie in der Welt von heute ist Selbstbestimmung.
Самый могущественный демократ в стране, он лишился всего, Der mächtigste Demokrat im Land - er hat alles verloren.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми. Seine Mitarbeiter wurden mächtig, arrogant und enorm reich.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Natürlich hatten es die Mächtigen schon immer auf die Souveränität anderer abgesehen.
Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире. Die amerikanische Bank war die mächtigste Investmentbank der Erde.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. Diese Institutionen erweisen sich als viel mächtiger als die in den Konflikt verwickelten politischen Persönlichkeiten.
и, что самое главное, финансовые рынки более могущественны, чем государства. und das alles vor dem Hintergrund, dass der Finanzmarkt mächtiger ist als der Staat.
Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам. So gibt es vielfach politisch motivierte Privilegien für mächtige Lobbys.
Эта волна куда больше и могущественнее И, конечно, это волна технологий. Diese Welle ist viel größer, viel mächtiger es ist die Welle der Technologie.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Aber selbst unter diesen Umständen bleibt Amerika das bei Weitem mächtigste Land der Welt.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Wie Österreich-Ungarn ist die EU zwischen zwei mächtigen Nachbarn eingeklemmt:
Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда. Stattdessen sind Rasse und Kaste so mächtig wie eh und je.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". Angst vor einem Gottesstaat am Nil von Gnaden der mächtigen Muslimbruderschaft.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире. Die reichen und mächtigen Nationen verkünden des öfteren ihre Führungsrolle auf dieser Welt.
Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия. Auf den Philippinen kommt es nicht oft vor, dass mächtige Personen bestraft werden.
Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость и насилие, где бы она не была. Das ist eine mächtige Industrie und sie erzeugt Instabilität und Gewalt, wo auch immer sie hinkommt.
То, что ВТО в основном является инструментом могущественных промышленных стран, конечно же, верно. Die Sichtweise, dass es sich bei der WTO im Großen und Ganzen um ein Werkzeug der mächtigen, industrialisierten Nationen handelt, ist weitgehend richtig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!