Примеры употребления "многочисленные" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все152 zahlreich73 другие переводы79
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Der Arbeitsmarkt ist von mehreren Problemen betroffen.
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: Die Todesstrafe war eine Bestrafung für eine lange Liste von nicht-gewalttätigen Vergehen:
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику. Und natürlich gibt es mehrere Displays, damit der Taucher die Lage überblicken kann.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. Warnsignale einer bevorstehenden Inflation gibt es in der Eurozone zuhauf.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Meinungsumfragen belegen eine Verbesserung seines internationalen Rufs.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы. Im Gegensatz hierzu leidet das südliche Afrika unter Problemen.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития". Durch diese verschiedenen Aufgaben unterscheidet sich der wirtschaftliche Wiederaufbau grundlegend von der "üblichen Entwicklung".
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. Unzählige provinzweite und städtische Fernsehsender haben ebenfalls die Auflage einige Programme des CCTV auszustrahlen.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент. Ein zweiter Sachzwang sind alle jene Krisen, die den neuen Präsidenten im Amt erwarten.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи. Zu viele Experten werden auch weiter behaupten, dass die Zeit von Lateinamerika endlich gekommen sei.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Die vielen Probleme der Welt bahnen sich Tag und Nacht ihren Weg in das Büro des Generalsekretärs.
НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи: NEW YORK - Letzte Woche grassierten Gerüchte aus der Printmedienwelt:
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию. Es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten dabei Magie, die Welt und Technologie miteinander zu verbinden.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. Die Experten haben sich nun massiv mit der Interpretation des amerikanischen Wahlergebnisses beschäftigt.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху. Umfassende soziale Probleme erfordern das Engagement der ganzen Gemeinschaft und nicht einfach nur eine Lösung von oben.
Многие также обвиняют ООН в неспособности решить многочисленные проблемы на Ближнем Востоке. Viele werfen der UNO zudem vor, dass sie keine Lösung für die zahllosen Probleme des Nahen Ostens gefunden habe.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей. Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile."
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом. Trotz der vielen Vorteile jedoch stehen einige der City-Maut skeptisch gegenüber.
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы. Und statt den finalen "Urknall" zu suchen, sorgte er immer wieder für Durchbrüche.
Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности. Mit ihren wirtschaftlichen Maßnahmen, darunter einer Flut von Subventionen, konnten sie Arbeitslosigkeit und Armut reduzieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!