Примеры употребления "место" в русском

<>
Отнесите пострадавшего в безопасное место Tragen Sie den Geschädigten an einen sicheren Ort
Извините, это место еще свободно? Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?
Похожие процессы имеют место повсюду. Ähnliche Muster finden sich an anderer Stelle.
Место выполнения обязательств - офис нашей компании Erfüllungsort ist der Sitz unseres Unternehmens
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры. Also haben wir diese Randgruppenposition zum Standort der Architektur ernannt.
Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust;
Это место называется Обезьяний холм. Der Ort hieß Affenhügel.
Том уступил мне своё место. Tom bot mir seinen Platz an.
Это место, наиболее подходящее для жарки. Das ist die beste Stelle um etwas zu kochen.
Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах. Für Frauen ist es in Bezirken mit nur einem Sitz am schwierigsten, ein Amt zu erlangen.
Это духовная сущность "небесной Сербии", место расположения ее самых важных православных церквей, что делает его чем-то существенно более значимым, чем просто территория. Es bildet den geistlichen Kern des "himmlischen Serbiens", ist Standort seiner wichtigsten orthodoxen Kirchen und deshalb weit davon entfernt, nur ein Stück Territorium zu sein.
Это место, где все начиналось. Das ist der Ort wo ich anfing.
Есть ли еще свободное место? Gibt es noch einen freien Platz?
и она хотела предоставить ему это место. Und sie wollte diesen Funken zur Verfügung stellen.
И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии. Schließlich sollte auch die Europäische Kommission einen Sitz erhalten.
Когда МАГАТЭ заявило, что оно желает проинспектировать попавший под подозрение обогатительный каскад на комплексе имени Стражей Исламской Революции в Лавизан- Шиане, правительство Ирана никак не реагировало на это несколько месяцев, пока не сравняло это место с землей. Als die IAEO erklärte, dass sie eine vermutete Anreicherungskaskade innerhalb des Komplexes der Revolutionären Garden in Lavizan-Shian inspizieren wollte, blockierte die iranische Regierung über Monate hinweg, bis sie den Standort dem Erdboden gleichmachen konnte.
Мир - сложное и запутанное место. Die Welt ist ein komplexer und verzwickter Ort.
Я вернулась на своё место. Ich kehrte an meinen Platz zurück.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Können wir Informationen genau an die Stelle bringen, die wir wollen?
Разве Европе не должно быть отведено только одно место? Sollte es nicht nur einen Sitz für Europa geben?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!