Примеры употребления "меньшинстве" в русском

<>
Первые несколько недель в Оксфорде я была не просто в меньшинстве, я была одна. In meinen ersten Wochen in Oxford gehörte ich einer solchen Minderheit an.
Экономисты, которые утверждают, что доля использования заемных средств в Китае не слишком высока, в убывающем меньшинстве. Ökonomen, die Chinas Fremdfinanzierungsrate nicht für zu hoch halten, sind stark in der Minderheit.
будучи в меньшинстве, мусульмане лишены возможности активно проповедовать создание исламского государства со всем его недемократическим потенциалом. wenn man sich in der Minderheit befindet, scheidet die Möglichkeit, sich für einen islamischen Staat mit all seinem undemokratischen Potential einzusetzen, aus.
Сто тысяч голосов в красном штате Огайо могли бы сделать президентом Джона Керри (хотя и при меньшинстве голосов избирателей). Wenn sich 100.000 Stimmen im roten Staat Ohio änderten, wäre John Kerry Präsident (wenn auch mit einer Minderheit der Wählerstimmen).
Они берут эту информацию и решают, какие задания выполнять, в зависимости от того, кто в меньшинстве, а кто в большинстве в любой популяции. Diese Information verinnerlichen sie und entscheiden dann, welche Aufgabe sie ausführen abhängig davon, wer in der Minderheit bzw. in der Mehrheit der vorhanden Population ist.
Другой сложностью является правление находящихся в меньшинстве алавитов в стране с преобладанием суннитов, что превращает Сирию в форпост шиитского Ирана в суннитском арабском мире. Eine weitere Schwierigkeit stellt die Herrschaft der alawitischen Minderheit in einem Land mit sunnitischer Mehrheit dar, wodurch Syrien zu einem Stellvertreter des schiitischen Iran in der sunnitisch arabischen Welt wird.
Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий. Tatsächlich haben sich die Regierungskräfte zu einer konfessionellen Armee gewandelt, die von der Furcht geleitet wird, dass die überwiegend sunnitischen Rebellen bei einem Sieg die mit den Schiiten verbundene alawitische Minderheit, die Syrien seit Jahrzehnten beherrscht, beseitigen werden.
Сотрудники "видели" послабление стандартов кредитования на ипотечном рынке США, но заметили, что заемщики со значительным риском увеличения выплат по ипотеке остаются в меньшинстве и представляют, в основном, семьи с высокими доходами, которые были в курсе рисков, связанных с обслуживанием займа. Der Vorstand "sah" die Aufweichung der Kreditbedingungen auf dem US-Hypothekenmarkt, merkte aber an, dass die "durch signifikant steigende Rückzahlungen gefährdeten Hypothekennehmer eine kleine Minderheit bilden und sich vornehmlich auf Haushalte der oberen Einkommensschichten beschränken, die sich der entsprechenden Risiken durchaus bewusst sind."
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными. Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden.
Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже. Bei den ethnischen Minderheiten ist die Situation noch viel schlimmer.
Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета Rechte von Minderheiten und staatliche Souveränität in Einklang bringen
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства. Aber es handelt sich dabei um anarchische Gewaltzuckungen einer winzigen Minderheit.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: An diese Minderheiten gewandt, fuhr sie fort:
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. Auf diese Weise werden aus Minderheiten leicht manipulierte Mehrheiten.
Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов? Warum sollte eine Minderheit die Mehrheit durchschleppen?
На самом деле, последние составляют крошечное меньшинство. Diese sind tatsächlich nur eine winzige Minderheit.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств. Gewiss sind Jugendliche aus Minderheiten unter den Beteiligten überdurchschnittlich stark vertreten.
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: Ein junger Spanier, der einer ethnischen Minderheit angehört, formulierte es folgendermaßen:
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. Ein unabhängiger Kosovo muss gesichert und seine Minderheiten müssen geschützt werden.
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства? Oder schafft sie nur für eine kleine Minderheit gewaltige Chancen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!