Примеры употребления "международного" в русском

<>
Как добраться до международного аэропорта? Wie kommt man zum internationalen Flughafen?
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением. Der Zusammenbruch der grenzüberschreitenden Kreditvergabe hat somit einen starken negativen Schock für sie bedeutet.
Этот вопрос требует международного внимания. Diese Frage verlangt internationale Aufmerksamkeit.
Попытка Евросоюза переступить суверенитет и традиционную политику путем установления международного права, наилучшим образом соответствует "пост-историческому миру", чем привычная Америке вера в Бога, национальный суверенитет и вооруженные силы. Die Bemühungen der EU, Souveränität und traditionelle Machtpolitik durch die Schaffung grenzüberschreitender Rechtsstaatlichkeit zu überwinden, stehen eher im Einklang mit einer "postgeschichtlichen" Welt als der fortgesetzte Glaube der Amerikaner an Gott, nationale Souveränität und ihr Militär.
Уход со сцены международного правосудия Ausstieg aus dem internationalen Recht
При прочих равных условиях уровень международного кредитования снизился меньше в странах со значительным присутствием иностранных банков, чем на развивающихся рынках, на которых банки иностранной формы собственности не являлись преобладающими. Ceteris paribus ist das grenzüberschreitende Kreditgeschäft in Ländern mit einer erheblichen Präsenz ausländischer Banken weniger stark zurückgegangen als in Schwellenmärkten, wo das Eigentum an den Banken weniger stark bei den Ausländern lag.
Им также потребуется помощь международного сообщества. Auch sie werden die Hilfe der internationalen Gemeinschaft benötigen.
И, как продемонстрировал террористический акт в Мумбае в ноябре 2008 года, Индии сегодня стоит перед лицом угрозы международного терроризма, единственный ответ Махатмы на который - пост в знак протеста - оставил бы преступников равнодушными. Und wie die Terroranschläge in Mumbai vom November 2008 zeigten, ist Indien heute mit der Bedrohung des grenzüberschreitenden Terrorismus konfrontiert, dessen Täter von der einzigen Antwort des Mahatma - Nahrungsverweigerung aus Protest - unbeeindruckt geblieben wären.
Изобилие международного капитала также создаёт различия. Auch das im Überfluss vorhandene internationale Kapital macht einen Unterschied.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана Mangelhafte internationale Justiz im Fall Sudan
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. Vielmehr handelt es sich um die Forderung nach einer gerechten internationalen Rechtsordnung.
У международного сообщества слова расходятся с делами. Die internationale Gemeinschaft hat ihren Worten keine Taten folgen lassen.
В-третьих, ESDP открыта для международного сотрудничества. Drittens ist die ESVP offen für internationale Zusammenarbeit.
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества. Die internationale Gemeinschaft muss diese Bemühungen unterstützen.
Кипр снова на повестке дня международного сообщества. ANKARA - Zypern steht wieder auf der internationalen Tagesordnung:
Членство также важно для международного статуса России. Die Mitgliedschaft ist auch wichtig für das internationale Ansehen Russlands.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. An erster Stelle steht die Ausweitung der internationalen Zusammenarbeit.
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов. Natürlich verlangt die Globalisierung nach internationalen Regeln und Verwaltungsinstrumenten.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии. Sämtliche Aspekte der internationalen Position Deutschlands wurden durch den Irakkrieg beschädigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!