Примеры употребления "медицинская" в русском с переводом на немецкий

<>
Им нужна новая медицинская культура. Was sie brauchen ist eine neue medizinische Kultur.
Лекарства это не медицинская помощь. Medikamente sind nicht gleich medizinische Behandlung.
Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая. Es ist gleichzeitig eine unglaubliche Medizinische Technik, aber auch erschreckend.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств. Das ist medizinische Betreuung, die mehr ist als nur Medikamente.
у всех трех была огромная практическая и медицинская окупаемость. aber alle drei zahlten sich für medizinische und andere praktische Anwendungen enorm aus.
Нужна медицинская и другая помощь для лечения огромного количества жертв. Um die unermesslich hohe Anzahl von Opfern zu behandeln, wird medizinische und andere Hilfe benötigt.
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная. Es ist ein medizinisches Thema, aber noch mehr ein gesellschaftliches.
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде. In der einen oder anderen Form gibt es medizinische Infrastruktur überall.
Берлинский институт клинической лабораторной диагностики - независимая медицинская лаборатория, расположенная в центре немецкой столицы. Das Berliner Institut für Klinische Labordiagnostik ist ein unabhängiges medizinisches Labor im Zentrum der deutschen Hauptstadt.
КАРДИФФ - Ни одна другая медицинская терапия не рассматривается столь неоднозначно разными странами, регионами, больницами и докторами, как электрошоковая терапия (ЭШТ). CARDIFF - Mit keiner medizinischen Therapie gehen die einzelnen Nationen, Regionen, Krankenhäuser und Doktoren unterschiedlicher um als mit der Elektrokrampftherapie (EKT).
Научный опыт, экономическая проницательность, политическая тонкость и юридическая и медицинская компетентность - все эти навыки должны присутствовать в наших отделах новостей, как нечто само собой разумеющееся. Wissenschaftliche Gewandtheit, ökonomischer Spürsinn, politische Rafinesse und medizinische Erfahrung - all das sollte in unseren Nachrichtenstudios und Redaktionen von heute selbstverständlich sein.
предоставление услуг скорой помощи мирового уровня, которые бы полностью окупались засчет собственных доходов, и были бы универсально доступны любому, кому необходима срочная медицинская помощь, вне зависимости от платежеспособности. Einen weltklasse Ambulanzdienst anzubieten, der vollkommen eigenständige Einnahmequellen besitzt und universal zugänglich für jedermann mit einem medizinischen Notfall ist, unabhängig von seinen finanziellen Mitteln.
Если мы хотим поддерживать демократические тенденции в политическом исламе, нам следует научиться воспринимать исламистов как политических оппонентов, а не как воинственных противников, у которых может быть медицинская или инженерная ученая степень. Wenn wir im politischen Islam demokratische Tendenzen stärken wollen, müssen wir lernen, Islamisten als politische Gegner und nicht als gewalttätige Feinde mit medizinischen und technischen Hochschulabschlüssen zu betrachten.
Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка. In Schwarzafrika beispielsweise gibt es Tausende junger Kombattanten - 100.000 allein im Sudan -, die darauf hoffen, ihre Leben im Frieden wieder aufzubauen, aber die dafür eindeutig Fortbildungsmaßnahmen und Arbeitsplätze sowie medizinische und psychologische Unterstützung benötigen.
И в то время как Голландская медицинская ассоциация не сопротивляется участию ее профессионалов в практике эвтаназии, существующее в настоящее время свидетельство указывает на продолжающее нежелание части голландских врачей представлять отчеты о случаях эвтаназии властям и их возврату к практике, которая стоит ближе к медицине, такой, например, как предоставление обезболивающих препаратов в случае смертельных заболеваний. Während der holländische Ärzteverband sich der Rolle des Berufsstandes bei der Praxis der Sterbehilfe nicht entgegenstellt, deuten aktuelle Hinweise auf eine fehlende Bereitschaft seitens der holländischen Ärzte zur Meldung von Fällen von Sterbehilfe an die zuständigen Behörden hin, und auf eine Rückkehr zu Praktiken wie der terminalen Sedierung, die enger mit dem medizinischen Zusammenhang in Verbindung stehen.
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями. Das ist ein Angelkasten voll mit medizinischem Bedarf.
Фухимори был снова госпитализирован для медицинского обследования Fujimori kam für ärztliche Untersuchungen erneut ins Krankenhaus
Медицинский прогресс похож на изучение космоса: Mit dem medizinischen Fortschritt verhält es sich wie mit der Erforschung des fernen Weltraums:
Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой? Wie sollen sie mit Nahrungsmitteln, Wasser, ärztlicher Betreuung und Unterkünften versorgt werden?
В больницах для новых медицинских инструментов; In Krankenhäusern für neue medizinische Instrumente;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!