Примеры употребления "любовью" в русском с переводом "liebe"

<>
Не путай желание с любовью. Verwechsle nicht Lust mit Liebe.
Дофамин напрямую связан с романтической любовью. Dopamin ist verantwortlich für Empfindungen romantischer Liebe.
Психологи называют такой подход "жесткой любовью". Psychologen nennen eine solche Haltung "starke Liebe".
Он обладал любовью в гигантском объеме, он любил всех. Er verfügte über jede Menge Liebe, er liebte jeden.
А на четвертом вы достигаете того, что называется прекрасной любовью. Und der vierte Schritt ist die liebevolle Liebe.
Я с удовольствием поделюсь своей любовью с миром, это замечательно, Ich bringe gern ein wenig mehr Liebe in die Welt, das ist toll.
Есть ли лучший способ прожить жизнь, чем с любовью и юмором? Gibt es eine bessere Form, mit dem Leben fertigzuwerden, als mit Liebe und Humor?
И они не горели гневом, они светились любовью к его ученикам. Und sie blitzten nicht im Zorn, sie blitzten in Liebe, leidenschaftliche Liebe für seine Studierenden.
Проект "От 52 к 48 с любовью" родился в период прошлых выборов, "Von 52 an 48 in Liebe", war ein Projekt, das zu der Zeit lief, als die letzten Wahlen anstanden.
Если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе. Machst du deine Sache mit Liebe, wird sich Geld auf die eine oder andere Weise einfinden.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов. Ich versuche die Waage zu halten zwischen der Physik, der Liebe und dem Surfen, meinen eigenen drei Ladungsrichtungen.
он проводил разницу между чувственной любовью, когда двое смотрят друг на друга завороженными глазами, Er sagte, dass er auf der einen Seite die erotische Liebe sah, wenn zwei Menschen sich fasziniert in die Augen starren.
Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом. Nein, wenn Du Kinder aufziehst, möchtest Du sie einfach mit Liebe und Lob und Enthusiasmus überschütten.
Дофамин напрямую связан с романтической любовью, так что можно влюбиться в кого-то, с кем просто спишь. Dopamin ist assoziert mit romantischer Liebe, und deshalb kann man sich in jemanden verlieben, mit dem man nur beiläufig schläft.
Просто слушать музыку полезно для вас, если это музыка, созданная с добрыми намерениями, в общем, сделанная с любовью. Schon nur das Hören von Musik ist gut für Sie, wenn es Musik ist, die in guter Absicht gemacht wurde, mit Liebe gemacht.
Рождение собственной дочери, Билли, от Дон Френч, позволило ему поделиться той любовью, которой ему не хватало в детстве. Durch seine eigene Tochter Billie, mit Dawn French, konnte er die Liebe teilen, die er als Kind vermisst hatte.
Мы и наши дети становимся ближе с миром природы, волшебством, радостью и детской любовью с помощью такого простого средства как рассказ. Wir bringen unsere Kinder und uns näher an die natürliche Welt heran und an den Zauber, Spaß und die Liebe unserer Kindheit durch das einfache Medium einer Geschichte.
Что касается палестинцев, то разрыв между колоссальной трагедией Накбаха (проигранной войны после основания Израиля) и скудостью территориального решения, которое втискивает их демилитаризованное мини-государство между Израилем и Иорданией, также не пылающей сильной любовью к палестинской государственности, вынуждает Палестину оставаться открытой раной. Für die Palästinenser bleibt die Kluft zwischen der kolossalen Tragödie des Nakba (der verlorene Krieg bei der Gründung Israels) und der Ärmlichkeit einer Gebietslösung, bei der ihr entmilitarisierter Ministaat zwischen Israel und Jordanien - denen man beiden keine übermäßige Liebe für einen palästinensischen Staat nachsagen kann - eingeklemmt wäre, unter Garantie eine offene Wunde.
мне плохо без твоей любви Ich fühle mich schlecht ohne deine Liebe
а о любви и сострадании. In Begriffen von Liebe und Leidenschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!