Примеры употребления "льготная цена" в русском

<>
Семьи с детьми платят по льготной цене. Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
Его сознательная цель как движения - добиться понимания, что существует политическая цена, ущерб для политического капитала в случае попустительства геноциду, отказа от героического воображения, для тех, кто вместо защитника становится безучастным наблюдателем. Sie sieht sich selbst so, dass sie den Eindruck entstehen lässt, dass es politische Kosten geben wird, dass politisch ein Preis zu zahlen sein wird, wenn man Völkermord zulässt, wenn man keine heroische Vorstellungskraft hat, wenn man sich dem nicht entgegenstellt, sondern Zuschauer bleibt.
Через год, согласно нашим расчётам, цена будет несколько сот долларов. Wir gehen davon aus, dass es in einem Jahr ein paar Hundert Dollar kosten wird.
Вы можете думать "цена то растёт, то падает, так будет и дальше". Sie werden denken, der Preis ging hoch, er ging aber wieder runter, er ging wieder hoch, und er wird immer weiter hoch und runter gehen.
Если есть батарейка,то цена его будет 5 центов. Wenn man eine Batterie hat, kostet es 5 Cent.
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество. Es kostet 17 Cent für uns dies zu produzieren es ist, wie ich es nenne, Nahrung für die Menschheit.
Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это. Weil es so teuer ist, daher werden es sich nur wenige leisten können.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет. Fällt nun die Bodenspekulationen weg, dann fällt auch der Preis des Bodens.
Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке. In der Tat, zu so tiefen Preisen, dass sie beim Verkauf Verluste machen.
Для больших компаний, это риск испортить репутацию, но гораздо важнее, что их не заботит цена товаров потребления. Für die großen Firmen geht es um Reputationsrisiken, aber noch wichtiger, es ist ihnen egal welchen Preis die Gebrauchswaren haben.
Они платили 1 500 шиллингов за аренду, примерно 20 баксов в месяц, сравнительно высокая цена за кенийские трущобы, и они не могут позволить задержку оплаты. Sie zahlten 1.500 Schilling an Miete, ungefähr 20 Dollar pro Monat, ein relativ hoher Preis für eine kenianische Barackenstadt und sie konnten es sich nicht leisten, mit dem Geld spät dran zu sein.
Цена упала с 10 долларов за ватт до 4 или 5 долларов за ватт, где и стабилизировалась. Der Preis war von 10 Dollar pro Watt auf vier oder fünf Dollar gesunken, aber sich dann dort stabilisiert.
Вы сравнили теперешнюю цену спектакля - 40 долларов - с ценой, которая была в прошлом - 20 долларов - и решили, что это цена плохая. Sie vergleichen Ihre Kosten fürs Theaterstück nun - 40 Dollar - mit den Kosten, das es gehabt hatte - 20 Dollar - und Sie sagen, das ist ein schlechtes Geschäft.
А цена снизилась с 500 до 140 долларов. Aber der Preis fiel von 500 auf 140 Dollar.
Но думаю, мне не придется объяснять нашей аудитории, что высокая цена на нефть не есть обязательно плохо. Ich glaube dabei nicht, dass ich diesem Publikum hier erzählen muss, dass ein höherer Ölpreis nicht unbedingt eine schlechte Sache ist.
Такова цена того, что мы можем охватить 500 миллионов детей. Das kostet es, um 500 Millionen Kinder zu erreichen.
Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз. Also hat sich der Preis einer Base, der Sequenzierung einer Base, um 100 Millionen Mal reduziert.
Это означает, что в местах распространения СПИДа цена секса очень высока. Das bedeutet, dass der Preis für Sex in einem Gebiet mit viel AIDS sehr hoch ist.
Это - цена жизни директора некоммерческой программы ирригации. So dieser Lebenspreis ist für einen gemeinnützigen Direktor im Bewässerungsbereich.
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания. Die Kosten waren enorm - Wasserverschmutzung, all die Dinge, die Sie kennen, Zerstörung unserer Lebensräume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!