Примеры употребления "лидеры" в русском

<>
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое. Die Führer der Armen ziehen es vor, die Vergangenheit zu romantisieren.
Политические лидеры должны думать на несколько поколений вперед. Spitzenpolitiker haben generationsübergreifend zu denken.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику. Plötzlich scheinen die Amerikaner - lange Zeit Vorreiter in Sachen Globalisierung - beunruhigt über die negativen Auswirkungen des Outsourcings auf die amerikanische Wirtschaft.
Или гражданские лидеры страны исправятся? Oder werden sich die zivilen Führer des Landes doch noch ändern?
Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым. Den westlichen Spitzenpolitikern von heute könnte mit Dimitri Medwedew genau der gleiche Fehler wieder passieren.
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции. Sicher ist, dass Frankreichs Führer nicht immun gegen die Korruption sind.
Европейские лидеры обязаны сообщить своим жителям, что необходимо сделать для гарантии безопасного энергетического будущего. Die Spitzenpolitiker Europas haben die Pflicht, die Menschen darüber zu informieren, was getan werden muss, um eine sichere Energiezukunft zu gewährleisten.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже. Stattdessen haben sich die lokalen Führer dazu verpflichtet, später auf sie zurückzukommen.
В конечном счёте, правы ли иностранные лидеры, пугая свои народы страшными историями о Японии? Sollten ausländische Spitzenpolitiker am Ende Recht damit haben, ihre Bürger mit Geschichten aus Japan zu erschrecken?
Все харизматические лидеры эффективны в общении. Alle inspirierenden Führer kommunizieren auf effiziente Weise.
Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск. Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren.
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения. Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью. Die Erkenntnis der Spitzenpolitiker dieser Welt, dass globale Ungleichgewichte ein Problem darstellen, ist zu begrüßen.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. Ich vermute, dass die europäischen Führer nicht begeistert reagieren werden.
Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно: Wenige Tage bevor Papandreous Bombe einschlug, hatten die Spitzenpolitiker der Eurozone unmissverständlich erklärt:
Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать. Aber große Führer wie Ratan haben Mitgefühl.
Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу. Die Spitzenpolitiker dieser Welt werden dem ramponierten Friedensprozess auf die Beine helfen und ihn wieder in Gang bringen müssen.
Между прочим, многие фундаменталистские лидеры являются образованными профессионалами. Tatsächlich verfügen fundamentalistische Führer oftmals über einen akademischen Hintergrund.
Некоторые правосторонние лидеры Израиля, такие как Менахем Бегин, Шамир и Нетаньяху, празднуют свои достижения в развитии поселений. Manche Spitzenpolitiker des rechten Flügels wie Menachem Begin, Schamir und Netanjahu posaunen ihre Leistungen im Siedlungsbau hinaus.
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. Nun befinden sich die kommunistischen Führer Chinas selbst in der Klemme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!