Примеры употребления "кулака" в русском с переводом "faust"

<>
Если поставить рядом два кулака он будем лишь немного больше. Es ist im Grunde, wenn sie ihre zwei Fäuste aneinander halten, ein wenig grösser als ihre beiden Fäuste.
Экономический рост, начавшийся после Оранжевой Революции, подкрепляет это нежелание, поскольку разрастающийся средний класс почти всегда предпочитает гибкость плюрализма вместо удара кулака авторитаризма. Das Wirtschaftswachstum seit der Orangenen Revolution stärkt diesen Widerwillen, da eine größer werdende Mittelschicht fast immer die Flexibilität des Pluralismus dem Schlag einer autoritären Faust vorzieht.
Трус - самый первый, который поднимает кулак. Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.
Она набросилась на него с кулаками. Sie hat ihn mit ihren Fäusten angegriffen.
Я просто зажму нож в кулаке, вот так. Ich werde das Messer einfach so in meiner Faust halten.
"Теперь Джордж, Вы должны ударить кулаком по столу". "So, Georgios, jetzt musst du mit der Faust auf den Tisch schlagen."
Так почему же мы не потрясаем кулаками в воздухе? Also warum strecken wir nicht unsere Faust in die Luft?
В итоге, Джин разбил кулаком, обвернутым пальто, бар с алкоголем. Gene hat am Ende noch eine Bar mit ummantelter Faust aufgebrochen.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: Seit damals konnte das Land nur mit eiserner Faust zusammengehalten werden.
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком. Aber ich fürchte, dass Ricky herkommt und mir seine Faust zeigt.
Они бы показали ей тупой кулак, если бы она не была осторожной! Die hätten ihr eine dicke Faust gezeigt, wenn sie nicht aufpasste!
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность. Mit der Faust auf den Tisch zu schlagen und laut zu werden sind keine adäquaten Methoden, um unerwünschte Tatsachen verschwinden zu lassen.
Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах. Sie klopfen sich gegenseitig auf den Rücken, sie stolzieren herum, sie ballen die Fäuste - dasselbe was wir auch tun - und sie tun das genau in denselben Kontexten.
Но спустя полтора года после его инаугурации, "протянутая рука Обамы" к Ирану превратилась в кулак, и его попытки поощрить израильско-палестинские переговоры, кажется, застряли. Aber eineinhalb Jahre nach seiner Amtseinführung hat sich die "ausgestreckte Hand" Obamas gegenüber dem Iran in eine Faust verwandelt, und seine Versuche, Verhandlungen zwischen Israel und den Palästinensern auf den Weg zu bringen, stecken fest.
В своей инаугурационной речи он озвучил тему умной силы - готовности "протянуть руку тому, кто разжимает свой кулак", но также подчеркнул тему ответственности, т.к. американцы столкнулись с внезапными экономическими проблемами. In seiner Antrittsrede ließ er die Leitmotive von smart power anklingen - die Bereitschaft "denjenigen eine ausgestreckte Hand zu reichen, die ihre Faust öffnen" - betonte jedoch angesichts der ernüchternden wirtschaftlichen Schwierigkeiten, mit denen die Amerikaner konfrontiert sind, auch das Thema Verantwortung.
Однако это тот же самый человек, который в качестве главы аппарата внутренней безопасности Кубы на протяжении многих дет олицетворял железный кулак режима и несет непосредственную ответственность за лишение свободы и во многих случаях пытки тысяч диссидентов. Dabei handelt es sich jedoch um denselben Mann, der als Kopf von Kubas internem Sicherheitsapparat viele Jahre lang die eiserne Faust eines grausamen Regimes darstellte und direkt für die Verhaftung - und häufig Folter - Tausender Dissidenten verantwortlich war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!