Примеры употребления "крыло" в русском с переводом "flügel"

<>
Крыло у птицы было сломано. Der Flügel des Vogels war gebrochen.
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло. Er ist auch an der Transformation vom Arm, von der Hand zum Flügel interessiert.
Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Der Flügel hat keine Lenkbetätigung, keine Klappen, keine Ruder.
Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло. Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
А Spruce Goose я превращу в крыло на 15-мегаватт. Und die Spruce Goose wäre ein 15-Megawatt-Flügel.
Внутри мотора имеются три датчика Холла, поэтому мы точно знаем, где находится крыло. Im Motor befinden sich drei Hallssensoren, damit wie die exakte Position des Flügels kennen.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении. Ich kann den Flügel ausklinken, wenn ich ins Trudeln komme oder nicht stabil bin.
Если бы Израиль признал результаты выборов, это могло бы укрепить более умеренное политическое крыло. Hätte Israel das Wahlergebnis akzeptiert, wäre es damit zu einer Stärkung des moderaten politischen Flügels gekommen.
Это как раз был один из тех случаев, когда Вы отстегнули крыло, не так ли? Das war also eine der Situationen in denen Sie den Flügel abgeworfen haben, nicht?
Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло. Sowohl Hamas als auch Islamischer Dschihad sind hochgradig disziplinierte Organisationen, die eine straffe Kontrolle über ihre politischen und militärischen Flügel ausüben.
Хания, который представляет консервативное крыло руководства Хамаса в секторе Газа, пытался извлечь выгоду из региональных изменений. Hanija, der den konservativen Flügel der Hamas-Führung in Gaza repräsentiert, hat versucht sich die regionalen Veränderungen zu Nutze zu machen.
А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей. Und wenn ich dieses kleine Gurtzeug anlege, diesen kleinen Flügel, dann habe ich wirklich das Gefühl ein Vogel zu sein.
И это то же самое правое крыло, которое потратило 160 миллиардов на насильственную и гораздо более сомнительную попытку "строительства нации" в Ираке. Genau dieser rechte Flügel ist es, der 160 Milliarden Dollar für weit gewaltvollere und dubiosere Anstrengungen zur "Nationenbildung" im Irak verschwendet hat.
В случае Палестины, при отсутствии руководства, существовавшего при Арафате, радикальное крыло ("Хамас") не может быть исключено из процесса, ведущего к палестинской государственности. Zumal jemand mit Führungsqualitäten wie Arafat fehlt, kann im Falle Palästinas der radikale Flügel, die Hamas, nicht von dem Prozess ausgeschlossen werden, der zu einem palästinensischen Staat führt.
С политической точки зрения, появился знаменитый тайваньский лоббизм, один из наиболее мощных в США, в котором продолжало доминировать консервативное крыло американских политиков.& Vor allem aber mussten die USA das Recht, Waffen nach Taiwan zu liefern, behalten.& Aus politischer Sicht gab es die berühmte Taiwan-Lobby, bei der es sich um eine der mächtigsten Lobbys in den USA handelte und die noch immer vom konservativen Flügel der amerikanischen Politik beherrscht wurde.&
Более того, в отличие от Израиля, радикальное крыло в Палестине представляет демократическое большинство, как показала его победа на выборах два года назад. Darüber hinaus stellt der radikale Flügel in Palästina, anders als im Falle Israels, die demokratische Mehrheit dar, seit er bei den Wahlen vor zwei Jahren siegte.
В то время как в успешных повстанческих движениях двадцатого века образовалась определенная иерархия, и было создано политическое крыло, иракское движение остается неорганизованной, аморфной сетью. Während erfolgreiche Aufstände des zwanzigsten Jahrhunderts einen gewissen Grad an Hierarchie und einen politischen Flügel entwickelten, bleibt der Aufstand im Irak ein loses, amorphes Netzwerk.
Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом. Die entscheidende Schlüsselbeobachtung, die er machte, war, dass ein frei fliegender Flügel durch mehr Luft segeln und mehr Energie in einer bestimmten Zeit erzeugen kann als die Turbine eines Starrflüglers.
Однако доминирующую позицию в ходе праймериз занимает крайне правое крыло Республиканской партии, поэтому Ромни затем упорно трудился, чтобы избавиться от ярлыка "умеренности", пытаясь изобразить крайне консервативные взгляды. Allerdings werden die Vorwahlen der Republikaner vom äußersten rechten Flügel der Partei beherrscht, weswegen sich Romney angestrengt bemüht hat, sein "moderates" Image abzulegen, indem er konservative Positionen in den Vordergrund rückte.
Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе. Selbst wenn der linke Flügel der europäischen Linken - wie auch die "Liberalsten" unter den Demokraten in den USA - Besorgnis äußert, dass Obama ein viel zu zentristisches Kabinett ausgewählt hat, wird eine klassische Form des Antiamerikanismus in Europa mit Sicherheit zurückgehen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!