Примеры употребления "крайнюю" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все166 extrem152 vollkommen5 другие переводы9
Здесь каждый должен проявить крайнюю осторожность. Hier ist Vorsicht angebracht.
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость. Es ist unbedingt erforderlich, Somalias Versorgungsweg über das Meer offen zu halten.
Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира. Südkorea weiß um die Bedeutung der globalen Entwicklungsagenda und kennt die Bedürfnisse der ärmsten Länder.
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность. Die Regierung erlaubte die ungehemmte Diskriminierung am Arbeitsplatz, was dazu führte, dass die Mehrzahl der Roma arbeitslos wurde, und ihre Gemeinschaften versanken noch tiefer in der Armut.
Все три заинтересованные стороны будут должны проявлять крайнюю осторожность для того, чтобы оттепель между Китаем и Тайванем не была вновь заморожена этой предложенной сделкой по продаже оружия. Alle drei betroffenen Parteien werden vorsichtig vorgehen müssen, um sicherzustellen, dass das Tauwetter in den chinesisch-taiwanesischen Beziehungen durch dieses Waffengeschäft keinen Rückschlag erleidet.
Эксперты по вопросам денежно-кредитной политики утверждали, что, несмотря на крайнюю желательность соглашения о стабилизации валют, сперва было необходимо достичь соглашения о ликвидации торговых барьеров - всех высоких тарифов и квот, введённых во время депрессии. Die Währungsexperten argumentierten, dass eine Übereinkunft zur Währungsstabilisierung hochgradig wünschenswert sei, aber eine vorherige Einigung über den Abbau von Handelsschranken erfordere - über all die hohen Zölle und Quoten also, die im Laufe der Depression eingeführt worden waren.
И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. Dies ist hochgradig ineffizient, denn obwohl es vomindividuellen Standpunkt des Depositeninhabers aus durchaus vernünftig ist, dass er über sein Geld sofort verfügen will, wäre die Bank vielleicht imstande gewesen, alle auszuzahlen, wären sieim Kollektiv geduldig gewesen.
Вместе со своим министром обороны Эхудом Бараком Нетаньяху удалось убедить Обаму и остальной мир в том, что Израиль готовит военное вторжение как крайнюю меру, если США и их союзники не смогут вовремя остановить иранскую программу. Gemeinsam mit seinem Verteidigungsminister, Ehud Barak, konnte Netanjahu Obama und den Rest der Welt davon überzeugen, dass Israel sich für den Fall, dass die USA und ihre Verbündeten das iranische Programm nicht rechtzeitig stoppen könnten, auf die letzte Option eines militärischen Angriffs vorbereitet.
Многие из нас, особенно нынешний генеральный секретарь ООН Пан Гимун, упорно работали, чтобы сделать это возможным, при этом Пан неоднократно подчеркивал особую крайнюю необходимость, которая стала результатом глобального продовольственного, финансового и энергетического кризиса последних двух лет. Viele von uns, insbesondere der derzeitige UN-Generalsekretär Ban Ki-moon, haben hart daran gearbeitet, dies möglich zu machen, wobei Ban wiederholt die besondere Notlage hervorhob, die durch die globalen Nahrungsmittel-, Finanz- und Energiekrisen der letzten beiden Jahre entstanden ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!