Примеры употребления "космические полеты" в русском

<>
Я хочу сказать вам, что уже примерно 1,5-1,7 миллиардов инвестиций в частные космические полеты вообще не от правительства США. Ich darf Ihnen sagen, schon jetzt sind ungefähr 1,5 bis 1,7 Milliarden in die private Raumfahrt investiert worden, ganz ohne staatliche Beteiligung;
В 1960-е, как сотрудники, так и компьютеры IBM помогли NASA контролировать космические полеты - на Меркурий, Сатурн, и 1969 году - полет человека на Луну. In den 60er Jahren halfen Techniker und Computer von IBM der NASA Flüge ins All zu leiten - zum Merkur und Saturn und im Jahre 1969 auch den berühmten Flug des Menschen zum Mond.
В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план. Im Gegensatz zur bemannten Raumfahrt, wo manches Konzept nicht verwirklicht werden konnte, wurden im Bereich der unbemannten Raumfahrt sämtliche Erwartungen übertroffen.
Это из статьи про космические путешествия от 1960 года. Das stammt aus einem Artikel aus dem Jahr 1960 zum Thema Reisen im All.
Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты. Zweistufige Raketen, Raketen mit Videokameras, Bordcomputer die Flugverläufe aufzeichnen.
Моё выступление называется "Журавлики и космические телескопы". Mein Vortrag heißt "Flatternde Vögel und Weltraumteleskope".
Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году? Wie viele von uns haben unsere gesamte Kyoto-Quote aufgebraucht nur weil wir dieses Jahr geflogen sind?
Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. Deshalb bauen wir Space Shuttles und Kathedralen, während die restliche Welt mit Stöcken im Boden stochert, um Termiten herauszuholen.
Мы знаем, как сейчас сделать это для суборбитальных полетов, как сделать их достаточно безопасными, по крайней мере, такими же безопасными, как и более ранние воздушные полеты - значит, это может быть сделано. Wir wissen heute, wie das mit suborbitalen Flüge geht, und zwar sicher genug - mindestens so sicher wie bei den ersten Airlines - das ist also möglich.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия. Einstein denkt auch, dass in Höhlen zu arbeiten und durch den Raum zu fliegen beides sehr gefährliche Berufe sind.
И этот самолет, модель ВА146, чьи полеты проделывают из FAAM, обыкновенно везет 120 до 130 человек. Und dieses Flugzeug, das Modell BA146 was von FAAM betrieben wurde, fliegt normalerweise mit 120 bis 130 Personen.
Так что у вас есть живые динозавры и космические пришельцы, животные, эволюционировавшие в невесомости в суровых условиях. Wir haben hier lebende Fossilien und Außerirdische, Tiere, die sich in Schwerelosigkeit und rauen Bedingungen entwickelten.
Первый день весны отмечен мокрыми и ветреными условиями, повлиявшими на полеты в Аэропорту Аделаиды Der erste Frühlingstag mit nassen und stürmischen Wetterbedingungen beeinträchtigt Flüge vom Flughafen Adelaide
Эта карта показывает, куда мы отправляли наши космические аппараты на поверхности Марса. Diese Karte zeigt, wo wir mit unseren Raumfahrzeugen auf dem Mars gelandet sind.
Этой зимой полеты из Чешской республики будут отправляться по двенадцати экзотическим направлениям. in diesem Jahr fliegt man direkt aus Tschechien zwölf exotische Destinationen an.
Мы можем построить космические тягачи и орбитальные платформы для хранения охладителей и воды. Wir können Weltraumschlepper bauen, Plattformen im All, die Kühlmittel und Wasser speichern.
ВЕСНА приготовила холодный сюрприз на юге Южной Австралии, принеся проливные дожди и сильные ветры, которые повлияли на полеты в Аэропорту Аделаиды. Der FRÜHLING hat Südaustralien eine winterliche Überraschung beschert, mit heftigen Schauern und starkem Wind, die Flüge vom Flughafen Adelaide aus beeinträchtigten.
И меня осенило - насколько эти погружения, глубоководные погружения, были похожи на космические миссии. Und mir fiel auf, wie sehr diese Tiefseetauchgänge, einer Weltraummission ähnelten.
"Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов", - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи. "Boeing schlägt Langstreckenflüge in Sitzen vor, die enger sind als regionale Turbo-Props", sagt Airbus-Vertriebschef John Leahy.
Те из вас, которые знают меня, знают как я стремлюсь раздвинуть космические рубежи. Diejenigen von euch die mich kennen, wissen wie leidenschaftlich ich bin, wenn es darum geht die Grenzen des Weltraumes zu öffnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!