Примеры употребления "корням" в русском с переводом "wurzel"

<>
Философия сумуд уходит корням в непоколебимую веру палестинцев в правоту своего дела и справедливость своих методов. Die Philosophie von sumud hat ihre Wurzeln im unverrückbaren Glauben der Palästinenser an die Rechtmäßigkeit ihrer Sache und der Gerechtigkeit ihrer Methoden.
Чтобы вернуть утерянные позиции, как утверждают некоторые из них, необходимо возвратиться к историческим корням левого движения. Um sie zu überwinden empfehlen einige Linke die Rückkehr zu den historischen Wurzeln ihrer Parteien.
Если онтогенез повторяет филогенез, то дети до некоторой степени ближе к нашим корням - приматам, обитающим на деревьях. Wenn ein Lebenszyklus die Stammesgeschichte nachempfindet, dann sind Kinder unseren Wurzeln als Primaten im Urwald näher.
С помощью капилляров и испарения вода поднимается вверх, капля за каплей, затягиваясь при испарении из листьев и поднимаясь вверх по корням. Es handelt sich hierbei um Kapillarwirkung und durch Transpiration wird Wasser hochgezogen, Tropfen für Tropfen, Wasser wird gezogen, von einem Blatt abgegeben und durch die Wurzeln nach oben gezogen.
Неужели мы, как говорят многие комментаторы, являемся свидетелями последствий так называемой "нео-османской" внешней политики правительства Партии справедливости и развития (АКР), которая, предположительно, направлена на смену лагеря и возврат к восточным исламским корням? Erleben wir also jetzt die Konsequenzen der neuen, "neo-osmanischen" Außenpolitik der AKP Regierung in Ankara, die einen Lagerwechsel der Türkei zum Ziel hat, eine Rückkehr zu ihren orientalisch islamischen Wurzeln also?
До тех пор, пока мы все вместе не обратимся к корням проблемы и не положим конец этой поддержке, а так же не положим конец финансовой поддержке радикализма во всех его формах, мы не сможем победить терроризм. Solange wir die Wurzeln des Problems nicht gemeinsam angehen, indem wir diese Unterstützung sowie die finanzielle Unterstützung des Radikalismus in jedweder Form beenden, werden wir den Terrorismus nicht besiegen.
Корень всех кризисов суверенного долга Die Wurzel aller staatlichen Schuldenkrisen
В этом - корень столкновения цивилизаций. Hier liegt die Wurzel des Kampfes der Kulturen.
Бедность - это корень всего зла. Armut ist die Wurzel allen Übels.
Причины имеют глубокие исторические корни. Die Gründe haben tiefe historische Wurzeln.
Недостаток денег - это корень всех зол. Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
Моя супруга - саудитка с йеменскими корнями. Meine Frau ist saudisch, mit jemenitischen Wurzeln.
Два это корень четвёртой степени из шестнадцати. Zwei ist die vierte Wurzel von sechzehn.
Являются ли выплаты банкирам корнем финансового зла? Die Vergütungen der Banker - wirklich die Wurzel des Finanzübels?
Ее корни выделяют частицы подобные цианистому калию, Es scheidet Verbindungen aus den Wurzeln aus.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки. Der Nationalismus ist weit verbreitet, hat aber keine tiefen Wurzeln.
"Зеленая" статья в расходах ЕС уже пустила корни. Das grüne Potenzial der EU-Ausgaben ist bereits dabei, Wurzeln zu schlagen.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. Das ist ein Baum und in dessen Stamm sind die Wurzeln von Sprachen.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции. Und diese Spannungen haben tiefe evolutionäre Wurzeln.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями. Aber er fand dadurch die Verbindung mit den Wurzeln unterbrochen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!