Примеры употребления "компанией" в русском с переводом "gesellschaft"

<>
Такой типичной компанией была российская холдинговая компания Промышленные Инвесторы, которой удалось получить основной золотой прииск, а потом и половину завода, производящего золотые сплавы. Ein typisches Beispiel war die russische Holding-Gesellschaft Promyslennye Investory, die es schaffte, eine bedeutende Goldmine und dazu die Hälfte eines Werks zur Produktion von Goldlegierungen zu erhalten.
Иностранные инвестиции российских корпораций уже дали толчок для горячих споров как в Соединенных Штатах, так и в Европе - даже когда инвестиции вкладывались частной компанией. Die Auslandsinvestitionen der russischen Gesellschaften haben bereits in den Vereinigten Staaten wie auch in Europa eine erhitzte Debatte ausgelöst - selbst dann, wenn die Investitionen von einem Privatunternehmen durchgeführt wurden.
Во-вторых, вердикт устанавливает, что без межфирменного голосования, признанные в критической массе конкурсного производства задолженности, которые имели перед материнской компанией филиалы Vitro, не было бы достигнуто большинства, необходимого для утверждения реструктуризации. Zweitens bestimmt das Urteil, dass ohne die Stimmen der Gesellschaften nach Anerkennung der Verbindlichkeiten in der Konkursmasse, die die Filialen von Vitro mit ihrer Muttergesellschaft hatten, nicht die erforderliche Mehrheit für die Umstrukturierung der Verbindlichkeiten erreicht worden wäre.
Я привлек друзей, и создал компании, Ich habe meine Freunde dazugeholt und Gesellschaften aufgebaut.
Я оказался в очень яркой компании. Damit befinde ich mich in illustrer Gesellschaft.
"Где я найду такую потрясающую компанию?" "Wo sonst wäre ich in so großartiger Gesellschaft?"
Можно ли составить вам компанию, госпожа? Darf ich Euch Gesellschaft leisten, Mylady?
Это - рекламная компания Американской Ассоциации Диабета. Dies ist eine Kampagne der Amerikanischen Gesellschaft für Diabetes.
Я чувствую хорошо себя в его компании. Ich fühle mich in seiner Gesellschaft wohl.
"Где я еще найду такую потрясающую компанию?" 'Wo sonst wäre ich in so großartiger Gesellschaft?"
Я чувствую себя очень уютно в их компании. Ich fühle mich ausgesprochen wohl in ihrer Gesellschaft.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта. Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint.
и потом компаний стало 11, и я основал фонд. Es wurden 11 Gesellschaften und ich gründete eine Stiftung.
Но компания крайне умных людей мне также очень симпатична. Ich genieße aber genauso die Gesellschaft hyperintelligenter Leute.
Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции. Der Beitrag der ausländischen Gesellschaften sollte aus weiteren Investitionen bestehen.
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома. Milliarden von Dollar werden jedes Jahr durch Gesellschaften abgeschöpft, die angeblich von Gazprom-Managern kontrolliert werden.
Она умерла одинокой в 1940 году в компании книг и дорогих ей друзей. Sie starb alleine 1940 in Gesellschaft ihrer Bücher und ihrer geliebten Freunde.
Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты. Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrund vorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber.
Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки. Wenn ausländische Gesellschaften ein Geschäft abschließen, das zu gut ist, um wahr zu sein, läuft häufig unter der Hand irgendetwas ab.
Поскольку внутренний рынок Китая огромен многие компании пока не выходят на международный рынок. Weil Chinas Binnenmarkt so riesig ist, haben viele Gesellschaften ihre Aufmerksamkeit noch nicht nach Übersee gerichtet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!