Примеры употребления "кого-то" в русском

<>
Ты здесь кого-то ждёшь? Wartest du hier auf jemanden?
На каждую существующую проблему у кого-то есть идея. Für jedes Problem da draußen hätte irgendjemand eine Idee.
Для кого-то они являются родиной. Sie sind die Heimatländer von jemandem.
В правительстве любая утечка, по определению, создает неприятную ситуацию для кого-то где-то в системе. In der Regierung ist jede Enthüllung per definitionem für irgendjemanden irgendwo im System peinlich.
Они пригласили кого-то и подпилили туфли. Sie besorgten jemanden, der vorbei kam und die Schuhe absägte.
Самое главное, мы это делаем с помощью кредитов, акций, аренды - всего, что подходит для, знаете, для поддержки кого-то. Das wichtigste ist, wir machen es entweder in Form von Krediten, Beteiligungen, Leasings - was auch immer angemessen ist, wissen Sie, um irgendjemanden zu unterstützen.
Надо было кого-то звать на помощь. Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen.
И почему это должно кого-то волновать? Und warum sollte sich jemand dafür interessieren?
вспомнить кого-то, кого вы любили когда-то. Würden Sie bitte an jemanden denken, den Sie bewundern, der aber nicht mehr da ist?
Когда хотять убить себя или кого-то другого. Wenn sie Selbstmord begehen oder Jemanden töten wollen.
Я не пытаюсь бросать в кого-то камни. Ich versuche hier nicht, jemandem die Schuld zuzuschieben.
Махмуд схватил сына, я схватил кого-то еще. Mahmoud packte seinen Sohn, ich jemand anderen.
Я недавно унюхал кого-то, кто им надушился. Ich habe vorhin eines an jemandem gerochen.
Похоже на кого-то, кого вы уже знаете? Hört sich an, wie bei jemand, den Sie kennen?
Просто попросите кого-то быть наготове с колпаком. Man braucht nur jemanden, der mit der Kamera bereit steht und abdrückt.
Похоже, там у кого-то не было детства. Da hinten sitzt jemand, der keine Kindheit hatte.
Но у кого-то есть планы на них. Jemand anderes hat einen Plan dafür.
В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня." Wenn nicht, quäle heute jemand anderen.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея. Es gibt da diesen Augenblick der Geburt, wenn sich jemand etwas ausgedacht hat.
Мы ищем кого-то, кто хорошо знает французский язык. Wir suchen jemanden, der gut in Französisch ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!