Примеры употребления "класс" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все256 klasse149 kategorie3 другие переводы104
Средний класс может ополчиться против партии. Die Mittelklasse könnte sich gegen die Partei wenden.
Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс. Es ist mitten in Soho, ein Stadtteil der Arbeiterklasse.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Selbst die weltweite Mittelklasse bekommt den Druck fallender Einkommen und abnehmender Chancen zu spüren.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость. Mit dem Rücken zur Wand werden die Armen und Arbeiterklassen Amerikas anfangen, für soziale Gerechtigkeit zu kämpfen.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых. Gemäßigte, die Mittelklasse repräsentierende Parteien, die die ideologischen Extrempositionen der Linken und Rechten entschärften, nahmen eine Schlüsselposition ein.
Рабочий класс в современной Франции исчезает, а то, что от него осталось, склонно скорее к крайне правым, чем к крайне левым взглядам. Die Arbeiterklasse schrumpft im modernen Frankreich, und was von ihr übrig ist, neigt eher der extremen Rechten als der extremen Linken zu.
А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс. Und die steigende Flut von Indiens spektakulären wirtschaftlichen Wachstum hat mehr als 400 Millionen Inder in eine energische Mittelklasse gehoben.
Демократия практически повсеместно была очень поздним ребенком капитализма, поскольку для нее требуется, чтобы пустил корни и расцвел самоосознающий средний класс. Die Demokratie war fast überall ein ziemlich spätes Kind des Kapitalismus, denn dazu muss zunächst eine selbstbewusste Mittelklasse Wurzeln schlagen und erblühen.
Большая часть сирийского населения - средний класс в Дамаске и Алеппо, христиане и другие меньшинства - ведет себя пассивно или колеблется, обеспокоенная тем, что альтернативой статусу-кво будет хаос, гражданская война и, возможно, захват власти радикальными исламистами. Ein Großteil der syrischen Bevölkerung - die Mittelklasse in Damaskus und Aleppo, die Christen und andere Minderheiten - verhalten sich passiv, können sich nicht entscheiden, oder befürchten, die Alternative zum status quo könnte Chaos, Bürgerkrieg und eine mögliche Übernahme durch radikale Islamisten bedeuten.
В то время как индийцы, благодаря недоверию к цифровой безопасности, традиционно настороженно относятся к покупкам онлайн, городской средний класс в последнее время все более привыкает к использованию Интернета для покупки авиабилетов, бронирования номеров в гостиницах и заказа книг. Traditionell standen die Inder aufgrund ihres Misstrauens gegenüber digitaler Sicherheit dem Online-Einkauf sehr vorsichtig gegenüber, aber in den letzten Jahren hat sich die städtische Mittelklasse mehr und mehr daran gewöhnt, im Internet Flugtickets zu kaufen, Hotelzimmer zu reservieren und Bücher zu bestellen.
Класс сам создаст их и сформулирует. Die Schüler müssen diese ausarbeiten.
Также большую выгоду получает и средний класс. Auch die Mittelschicht ist ein großer Nutznießer.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи. Intuitiv begreift die Mittelschicht, dass eine Ära zu Ende geht.
Это приравнивает профессиональный класс издателей к любительскому уровню. Das hat den Berufsstand der Verleger herabgesetzt auf das Niveau der Massen-Amateurisierung.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite.
Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс. Hauptnutznießer öffentlicher Ausgaben sind die Armen und die Mittelschicht.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс. Heute gibt es sowohl Bettler als auch eine prosperierende Mittelschicht.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. Der Binnenmarkt und der wachsende Mittelstand werden stärker in Erscheinung treten.
и 26 детей вошли в класс очень-очень тихо. Die 26 Kinder kamen sehr, sehr ruhig herein.
Компенсация не относится к случаю перехода в другой класс автомобиля, Sie werden also nicht dafuer bezahlt, dass Sie die Wagenklasse groessenmaessig aendern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!