Примеры употребления "катастрофически" в русском

<>
Переводы: все67 katastrophal58 desaströs1 другие переводы8
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств. Die Universitäten in Gaza sind überfüllt und es mangelt ihnen an Material.
Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях. Nun, wir können sehr viel lernen, denn unsere Bildungssysteme versagen bitterlich in vielerlei Hinsicht.
И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия. Es wäre mit Sicherheit besser, als den Euro zu einem in verheerender Weise überbewerteten Kurs einzuführen, so wie es in Deutschland geschah.
Но правда то, что их вылов достигает огромных масштабов, и их популяция катастрофически сократилась во всем мире. Aber wir fangen viel zu effizient, und ihre Anzahl bricht weltweit ein.
Попытка МВФ увековечить либерализацию рынка капитала в своем уставе, совпавшая по времени с разгаром финансового кризиса 90-х в Азии, катастрофически ухудшила отношение к этой инициативе. Die Bemühungen des IWF, die Kapitalmarktliberalisierung inmitten der asiatischen Finanzkrise in den 1990er Jahren in seiner Satzung zu verankern, erwiesen sich als PR-Desaster.
Угрозы, санкции или сокращение помощи нанесли бы лишь еще больший урон экономике, которая и так уже находится в свободном падении, тем самым катастрофически наказывая бедное население Кении и разжигая дальнейшее насилие. Drohungen, Sanktionen oder die Streichung von Hilfsgeldern würden eine Wirtschaft, die sich bereits im freien Fall befindet, nur weiter schädigen, damit in tragischer Weise Kenias Arme bestrafen und zugleich weitere Gewalttätigkeiten anheizen.
В результате более чем столетней добычи нефти в Венесуэле, находящейся по запасам нефти на пятом месте в мире (и на первом в Латинской Америке - по запасам газа), государство стало богатым, но люди остаются катастрофически бедными. Nach mehr als Hundert Jahren der Erdölförderung in Venezuela, das die fünftgrößten Reserven weltweit besitzt (und die größten Gasreserven in Lateinamerika) ist der Staat reich, aber die Menschen leben weiter in tragischer Armut.
Тогда из-за глубокого финансового и банковского кризиса (связанного с падением золотого стандарта) катастрофически упала производительность, в Европе и США наблюдалось стремительное сокращение налоговых поступлений, тогда как правительства консерваторов предпринимали попытки сокращения бюджетных расходов в целях сдерживания роста бюджетного дефицита. Als die Produktion aufgrund einer tiefgreifenden Bank- und Finanzkrise (die mit dem Zusammenbruch des Goldkurses einher ging) einbrach, fielen die Steuereinnahmen in den USA und Europa ins Bodenlose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!