Примеры употребления "касалось" в русском с переводом на немецкий

<>
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени. Erneut richtete sich die Kritik vor allem gegen den Zeitpunkt.
Если бы это касалось деревьев, мы могли бы вырастит новые. Wenn es Bäume wären, könnten wir mehr davon anpflanzen.
"Лучше быть во что-то вовлеченным, чем если бы это что-то тебя не касалось". "Lieber ein ausgefülltes als ein unberührtes Leben."
Но все это касалось небольших вопросов, суть которых часто искажалась критиками, имевшими свои собственные программы деятельности и развития банка. Doch sind das Kleinigkeiten, die von Kritikern mit eigenen Vorstellungen über die Arbeitsweise der Bank, gewaltig verzerrt werden.
Сделанное в 2000 году поручение премьер-министра в отношении целей, стоящих перед Японией в двадцать первом веке, касалось именно этого. Genau das forderte im Jahr 2000 ein Ausschuss des Premierministers zu Japans Zielen im einundzwanzigsten Jahrhundert.
В странах, в которых наблюдалось укрепление валюты, компании (и профсоюзы, поскольку это касалось и их) резко и внезапно теряли свою конкурентоспособность. In Ländern mit stark aufgewerteten Währungen sind Unternehmen (und übrigens auch Gewerkschaften) mit einem plötzlichen und massiven Verlust der Wettbewerbsfähigkeit konfrontiert.
Его заслуга заключалась не только в его умении вдохновлять людей, но и в его дальновидности, когда дело касалось сложных вопросов внешней политики. Was ihn gut machte, war nicht nur seine Fähigkeit, andere zu inspirieren, sondern seine Vorsicht bei komplexen außenpolitischen Entscheidungen.
Он был в равной степени безразличен к материальному благополучию своего народа и ко всему, что касалось создания жизнеспособной политической и экономической системы. Ebenso indifferent verhielt er sich im Hinblick auf das materielle Wohlergehen seines Volkes und den Aufbau eines lebensfähigen politischen und wirtschaftlichen Systems.
Выходцы с Индостана, как будто от природы талантливые во всем, что касалось электроники, взялись за то, чтобы ни одна семья не осталась без работающего электронного телефона. Menschen, die ursprünglich vom indischen Subkontinent stammten, waren wie von der Natur mit elektronischem Talent gesegnet und waren mit der Aufgabe betreut, sicherzustellen, dass keine Familie ohne funktionierendes Diensttelefon blieb.
Очевидно, что рост в 2004 году (есть сомнения по поводу его величины) частично происходил из-за условий, которые поощряли инвестиции в том году - когда дело касалось избирательной политики - за счет 2005 года. Ein Teil des Wachstums 2004 (es ist nicht sicher, wie viel) beruhte eindeutig auf Maßnahmen, die in diesem Jahr (als es für die Wahlkampfpolitik wichtig war) Investitionen angeregt haben - auf Kosten des Jahres 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!