Примеры употребления "календарь природы" в русском

<>
Это - сетка, календарь. Es ist ein Raster, ein Kalender.
Возможно, это выглядит как шаг против природы. Dies kann alles sehr düster erscheinen.
1966 - открываем календарь - Месяц? 66 - Schlag 1966 im Kalender auf - Welcher Monat?
Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство. Eine andere politische Furcht vor der menschlichen Natur liegt darin begründet, dass wir, wenn wir unbeschriebene Blätter sind, die Menschheit zur Vollendung führen können, der ewige Traum unsere Spezies mittels sozialer Manipulation zu perfektionieren.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений. Das Eis der Antarktis ist ein Kalender des Klimawandels.
Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые из этих уникальных мест, чтобы дать вам представление о том, насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы. Heute bereisen wir nur einen kleinen Teilbereich einiger dieser besonderen Gebiete, nur um Ihnen einen Eindruck ihrer Reichtümer und Wunder zu geben.
Но куйин, использующий гипсовую прослойку, ради него нужно взглянуть на календарь, три миллиона лет назад. Aber "Kund", das den Gipsstreifen nutzt, dafür müssen Sie sich Ihren Kalender nehmen und 3 Millionen Jahre zurückgehen.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии. Ich bin mir des Geheimnisvollen um uns herum bewusst, also schreibe ich über Zufälle, Vorahnungen, Emotionen, Träume, die Macht der Natur, Magie.
Зайдите в бар на Сардинии, и вместо календаря с купальниками из журнала Sports Illustrated вы увидите календарь с изображением долгожителей. Wenn man in Sardinien in eine Kneipe geht, sieht man anstelle des Badenixen-Kalenders der Sports Illustrated den "100-Jährige-des-Monats"-Kalender.
Эффект Люцифера, хоть он и сфокусирован на отрицательном - на том, какими отрицательными могут стать люди, не на отрицательности человеческой природы - привел меня к психологическому определению: Der Luzifer-Effekt führt mich also, obwohl er sich auf das Schlechte konzentriert - das Schlechte, dass Menschen werden können, nicht das Schlechte, dass Menschen sind - zu einer psychologischen Definition:
говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, нам нужно согласовать что и когда мы узнаем. Das religiöse Weltbild sagt, wir brauchen Kalender, wir müssen Zeit strukturieren und Begegnungen vorausplanen.
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда. Deshalb müssen wir, egal ob Ihnen Sicherheit, Suchen und Retten oder die Gesundheit am Herzen liegen, die Entwürfe der Natur erhalten, sonst gehen diese Geheimnisse für immer verloren.
Что такое календарь? Was ist ein Kalender?
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг. Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken.
Календарь висит на стене. Der Kalender hängt an der Wand.
Однако это не крик души, посвящённый человеческой гордыне перед лицом природы, а всего лишь глупый чёрный юмор. Aber es ist kein verzweifelter Seufzer über menschliche Anmaßung im Angesicht der Elemente - es ist nur einer kranker, blöder Witz.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь. Das Ende der Konzerte soll in etwa zu der Zeit sein, zu der auf der Pazifikinsel Kiribati, die in einer Zeitzone um 12 Stunden vor uns liegt, der Maya-Kalender endet.
Она напоминает нам, что мы - часть природы и не можем существовать без неё. Sie erinnert uns daran, dass wir ein Teil der Natur sind, und nicht getrennt von ihr.
Вспоминая календарь ЕС, мы предлагаем лидерам ЕС заявить следующее: Angeregt von der Erinnerung an die beiden Zieldaten der Europäischen Währungsunion, empfehlen wir, dass die führenden EU-Politiker sagen sollten:
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. Die Phantasie der Natur kennt keine Grenzen, ganz im Gegensatz zu unserer eigenen, kläglichen menschlichen Vorstellungskraft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!