Примеры употребления "к примеру" в русском с переводом "zum beispiel"

<>
Вот, к примеру, словесная головоломка. Hier ist zum Beispiel ein Worträtsel:
К примеру, возьмём финансовую сферу. Denken Sie zum Beispiel einmal an die Finanzwelt.
К примеру, посмотрите на это изображение. Betrachten Sie zum Beispiel dieses Bild.
Возьмем к примеру вот это местечко. Zum Beispiel von diesem Plätzchen.
Взять, к примеру, 3-х стороннее пересечение. Nehmen Sie zum Beispiel eine 3-Wege-Kreuzung.
Знаете эти, к примеру, инкубаторы для новорожденных? Sie kennen Inkubatoren, zum Beispiel.
Возьмём, к примеру, Талейрана, этого "принца двусмысленности". Nehmen Sie zum Beispiel den Herrn der Mehrdeutigkeiten, den Herzog de Talleyrand.
Они встречаются к примеру, в рыбьем жире. Die findet man zum Beispiel in Fischöl.
К примеру, это Герберт и его бабушка. Zum Beispiel, das ist Herbert mit seiner Großmutter.
Белка, к примеру, прибежит, поищет орешек, убежит. Eichhörnchen zum Beispiel würden vorbeikommen, nach der Erdnuss suchen und wieder gehen.
Вот, взять, к примеру, эту выдающуюся компанию. Dieses tolle Unternehmen hier zum Beispiel.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии. Sehen Sie, indische Musik, zum Beispiel, kommt ohne das Konzept des geordneten Zusammenspiels aus.
Страны Карибского бассейна, к примеру, значительно опережают Бразилию. Die Karibik zum Beispiel ist viel besser aufgestellt als Brasilien.
К примеру, число 164 выделяется в этом коде. Also zum Beispiel die Nummer 164 sticht sehr heraus aus diesem Code;
В 1920, к примеру, вам не разрешалось выпивать. 1920 zum Beispiel durfte man keinen Alkohol drinken.
К примеру, вот что сейчас говорят люди о TED. Zum Beispiel, hier sehen wir was Personen über TED sagen.
К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении: Alle roten Seiten, zum Beispiel, zeigen in eine Richtung:
К примеру, на левой панели, сверху, вы видите печень. Links oben zum Beispiel sehen Sie eine Leber.
Ну, к примеру, мы знаем, что в них хранится жир. Nun ja, wir wissen, dass Schwänze zum Beispiel als Fettspeicher dienen.
Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад. Einmal führte ich zum Beispiel ein Interview mit diesem Teilzeitbeschäftigten der Roten Brigaden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!