Примеры употребления "используется" в русском с переводом "nutzen"

<>
Он используется как символ трансформации. Es wird als Symbol für Transformatin genutzt.
Это хорошо используется в традиционных играх. Dies wird ebenfalls in konventionellen Spielen genutzt.
Это используется в авиакосмической промышленности и машиностроении. Es wird von der Luftfahrt- und der Automobilindustrie genutzt.
Оно используется неправительственными организациями по всей Восточной Африке. Es wird schon überall in Ostafrika von Nichtregierungsorganisationen genutzt.
В них используется беспроводной контроллер для приставки "Нинтендо Ви". Sie nutzen Nintendo Wii Controller.
Эта динамика используется повсеместно, например в Linkedln, где я неполноценный. Das wird überall genutzt, eingeschlossen LinkedIn, wo ich ein unvollständiges Individuum bin.
На этой схеме изображено, как нефть используется в экономике США. Was Sie hier in der oberen Zeichnung sehen ist ein Schema, wie Öl in U.S.Wirtschaft genutzt wird.
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера. Er nutzt Skinnersche Konditionierung um ihr Verhalten über vier Stufen auszubilden.
В природе используется 5 полимеров для создания всего того, что вы видите. Wir nutzen fünf Polymere in der Naturwelt, um das alles zu machen, was Sie sehen.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время. Experten schätzen, dass bisher erst ein Viertel der chinesischen Wasserkraft genutzt wird.
Но он (или она) может способствовать этому - везде используется информация, и везде ее скрывают. Doch sollte er oder sie dazu anregen, dass es passiert - überall dort, wo Informationen genutzt und versteckt werden.
он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях. Es zeigte mir die furchtbaren Folgen der Kernkraft, selbst wenn sie zu nichtmilitärischen Zwecken genutzt wird.
Отсутствие возможностей означает, что ее самый ценный актив - люди - не используется в полной мере. Der Mangel an Chancen hat zur Folge, dass sein wertvollster Vermögenswert - seine Menschen - nicht optimal genutzt wird.
У человека появился уникальный механизм в передней части мозга, который используется для управления моторными функциями. Und Menschen haben diesen gleichen Mechanismus als einzige vorne, und wir nutzen ihn für Motorik.
В этом случае используется нечто вроде анализа стоимости и эффективности, основанного на субъективном чувстве опасности. Hier wird so etwas wie eine Kosten-Nutzen-Rechnung auf Grundlage eines subjektiven Bedrohungsgefühls aufgestellt.
В рецепте, как сделать плёнку, используется тот факт, что белки сами по себе работают очень умно. Das Herstellungsrezept dieser Filme nutzt die Tatsache dass Proteine sich sehr geschickt verhalten.
Это небольшая сеть, которую использовали в Мексике для ловли креветок, но во всем мире она используется одинаково. Das war ein kleines Netz in Mexiko, das zum Fangen von Schrimps genutzt wurde, aber es funktioniert überall anders in der Welt im Prinzip genauso.
И заметьте, большая часть энергии не используется для передачи радиоволн, она уходит на охлаждение этих базовых станций. Und die meiste Energie wird nicht zur Übertragung der Radiowellen genutzt, sondern um die Stationen zu kühlen.
Автобус был снят, используя грузовой рентгеновский сканер, который используется на границах между странами в поисках контрабанды и нелегальных иммигрантов. Den Bus habe ich mit einem Lastkraftwagen-Röntgen-Gerät aufgenommen, das an den Grenzen genutzt wird, um nach Schmuggelwaren und illegalen Einwanderern zu suchen.
Европейский парламент, средства массовой информации и Евросовет могут осудить или одобрить то, каким образом используется право ЕС на принятие решений. Das Europäische Parlament, die Medien und der Rat können die Art und Weise, wie diese Entscheidungsgewalt genutzt wird, gutheißen oder nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!