Примеры употребления "инициативу" в русском с переводом на немецкий

<>
Но возьмет ли Обама инициативу на себя? Aber wird Obama die Initiative ergreifen?
берет на себя инициативу за какой-нибудь проект. Sie ergreifen die Initiative für etwas.
Но сегодня ЕС должен взять инициативу на себя; Die EU muss heute die Initiative ergreifen und Anreize schaffen.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу. Dies ist der Grund, warum es mir ein leidenschaftliches Anliegen ist, lokale Initiativen zu fördern, die eine globale Perspektive haben.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. Die Initiative zur Einführung der Tests wurde von den Abgeordneten der Staatsduma und der Föderalen Migrationsbehörde unterstützt.
Вам удобнее, когда ваш бизнес-партнёр берёт инициативу в свой руки? Ist es Ihnen angenehmer, wenn Ihr Geschäftspartner die Initiative ergreift?
Потому что после этого можно указать на данную инициативу и сказать: Denn was dann passiert, das ist dass Sie auf diese Initiative dann hinweisen können und sagen können:
Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE). Zu diesem Zweck habe ich jüngst die Open-Society-Initiative für Europa (OSIFE) ins Leben gerufen.
Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу. Das erfreulichste Zeichen ist, dass die Produzentenländer beginnen, ihrerseits die Initiative ergreifen.
Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме. Die europäischen Politiker weigern sich einfach, in dieser äußerst wichtigen Frage die Initiative zu ergreifen.
США должны приветствовать инициативу Японии и найти общий язык с Азией в целом. Die USA sollten die japanische Initiative willkommen heißen und mit Asien als Ganzem zusammenarbeiten.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией. Risikofreude und Initiative machen sich sofort bezahlt, was die Motivation enorm stärkt.
Ответ Нетаньяху на инициативу Обамы просигнализировал то, что было очевидно в течение некоторого времени: Netanjahus Reaktion auf Obamas Initiative signalisierte, was schon seit geraumer Zeit offensichtlich ist:
Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран. Der Sieger wird fast mit Sicherheit eine neue diplomatische Initiative gutheißen, deren Ziel es ist, dem Iran die Fähigkeit, unabhängig Uran anzureichern, zu nehmen.
Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие? Werden Sie die Initiative von Entwicklungsländern unterstützen ein entwicklungsorientiertes System für geistiges Eigentums zu haben?
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу. Neue Forschungen haben ergeben, dass die Ansicht, das Wirtschaftssystem sei unfair, sowohl Zusammenarbeit als auch Initiative unterminiert.
Инициативу ПТР необходимо рассматривать в данном контексте, а не только в контексте неудачи дохийского раунда. Die TPP-Initiative sollte vor diesem Hintergrund verstanden werden, und nicht nur im Kontext des Zusammenbruchs der Doha-Runde.
В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу "STAR", создав "Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе". 2002 riefen die Staats- und Regierungschefs der APEC die STAR-Initiative (Secure Trade Area in the APEC Region) ins Leben, die eine sichere Handelszone in der APEC-Region schaffen sollte.
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда. Der gordische Knoten, der Initiative lähmt und die Einstellungen in Unternehmen blockiert, besteht aus einer Flut von Regulierungen, die den Arbeitsmarkt ersticken.
Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей. Aber was mir dieses Bild sagt ist, dass wir eine echte Chance haben, eine globale Initiative für ihren Schutz zu starten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!