Примеры употребления "импорте" в русском с переводом на немецкий

<>
Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте. Der neue Zyklus beruht auf Finanzbooms und billigen Importen.
Так что на данный момент мир должен надеяться на то, что американцы продолжат жиреть на иностранном импорте. Für den Augenblick muss die Welt also darauf hoffen, dass die Amerikaner auch weiter nach Importen aus dem Ausland gieren werden.
Фактически, доля в американском импорте таких основных производителей товаров, как Аргентина, Бразилия и Мексика уменьшилась, тогда как доля Китая увеличилась с 3% в 1990 году до 16% в 2006. In Wirklichkeit ist der Anteil der amerikanischen Importe aus großen Produktionsländern wie Argentinien, Brasilien und Mexiko sogar gefallen, während der Anteil der Importe aus China von 3% im Jahr 1990 auf 16% im Jahr 2006 angestiegen ist.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду. Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Некоторые страны открыли свои рынки импорту; Einige Länder haben ihre Märkte für Importe geöffnet;
В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры. In Liberia wird vor allem darauf gedrängt, die Einfuhr von Grundnahrungsmitteln wie Reis und Tomaten zu reduzieren.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста Freiwilliger Verzicht der Branche auf den Import von blauem Asbest
Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине. Einfuhr-Substitution führte in Brasilien zu konkurrenzfähigen Industriebetrieben, aber nicht in Argentinien.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Freie Importe sind unentbehrlich, damit dieser Prozess funktioniert.
Импортеры приостановили импорт не только желтой фасоли, но и других мексиканских бобовых, опасаясь новых судебных процессов. Aus Angst vor Klagen stoppten Importeure neben den Importen der gelben Bohne auch die Einfuhr anderer mexikanischen Bohnensorten.
Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом. Dies führte dazu, dass die Exportraten nachhaltig über denen der Importe lagen.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну. Außerdem windet sich die Junta, die Einfuhr von humanitären Hilfsgütern und die Einreise eines UNO-Teams zur Schadensbegutachtung zu erleichtern.
Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. Eine Senkung der Einfuhrzölle führt zu einem Anstieg der Importe.
Даже если он сократит импорт из Ближнего Востока, Америка не получит энергетической безопасности до тех пор, пока не умерит свою жажду нефти. Selbst wenn er die Einfuhr aus dem Nahen Osten reduziert, genießt Amerika keine Energiesicherheit, es sei denn, es drosselt seinen Durst nach Öl insgesamt.
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту. mit der zusätzlichen Forderung, Japan müsse seine "strukturellen Hindernisse" für den Import beseitigen.
При такой модели правительство продолжает извлекать выгоду из международной торговли, и при этом сохраняет власть над "командными высотами" экономики через жесткий контроль над финансовым сектором, правительственную политику ограничения потребления, руководство научно-исследовательскими работами в энергетическом секторе и выборочные ограничения на импорт товаров и услуг. In diesem Modell behält die Regierung, während sie weiterhin vom internationalen Markt profitiert, die Macht über die "Kommandohöhen" der Wirtschaft - durch strikte Kontrolle über den Finanzsektor, restriktive Regelungen bei der Vergabe öffentlicher Aufträge, Lenkung der Forschung und Entwicklung im Energiesektor und durch selektive Beschränkungen für die Einfuhr von Waren und Dienstleistungen.
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт? Wird eine drastische Dollarabwertung zu einem Anstieg der Exporte und einem Rückgang der Importe führen?
нефть в нем составляет более 96% индийского импорта из Нигерии. Öl ist für über 96% der indischen Importe aus Nigeria verantwortlich.
Кроме того, он подразумевает импорт критически важного основного неосязаемого актива - знаний. Damit ist auch der Import eines zentralen immateriellen Vermögenswertes verbunden, nämlich der Bildung.
Импорт и использование голубого и коричневого асбеста запрещено законом в Великобритании. Der Import und die Verwendung von blauem und braunem Asbest werden gesetzlich in Großbritannien verboten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!