Примеры употребления "изнутри" в русском с переводом на немецкий

<>
Но изнутри все не так. Aber von innen ist es alles andere.
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. Dies sind die beiden großen Türflügel, durch die Menschen direkt von draußen nach drinnen gehen können, oder von drinnen nach draußen - Darsteller genauso wie Zuschauer.
Оно не выглядит сложным изнутри, Von innen sieht er nicht sehr kompliziert aus, oder?
в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри. beim kolumbianischen Prozess dagegen kam sie von innen.
Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри. Heute verfaulen viele Bereiche des afghanischen Staates von innen heraus.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. Doch von innen betrachtet, erscheint das EU-Modell häufig weniger überzeugend.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма. Es war ein Moment der Wahrheit, eine von innen heraus erfolgende Reinigung von der Brutalität des Stalinismus.
И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри. Und man kann auch ins Innere des Herzens gehen und die Klappen von innen reparieren.
Иногда я смотрю изнутри, с позиций эгоцентричности и внутренних кругов. Manchmal schaue ich von Innen heraus, wie EgoCentriCity und die inneren Kreise.
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?" Wie viele Hirnwissenschaftler haben die Gelegenheit, ihr eigenes Gehirn von innen zu erforschen?"
Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри. Doch schließlich wird ihr Ausschluss unsere demokratisch Kultur von innen her verfaulen lassen.
Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри. Wissen Sie, es gibt etwas Hauen und Stechen, doch das Design hilft wirklich dabei, den ganzen Prozess von innen heraus zu bestimmen.
и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри. Sie werden das Gesicht der Geschäftswelt und der Finanzwelt von außen verändern, wenn man es nicht von innen tut.
Коррупция разъедает общество изнутри, разрушая веру граждан в будущее, основанное на всеобщем понимании общественного блага. Korruption zerfrisst eine Gesellschaft von innen heraus und zerstört das Vertrauen der Bürger in eine Zukunft, die auf einer allgemeinen Idee des Gemeinwohls beruht.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. Wir haben die klassische Raumkonfiguration auf den Kopf gestellt und den Lesebereich von innen nach außen gestülpt.
Один из способов помочь предотвратить демократическую революцию от предательства изнутри заключается в создании подлинного гражданского общества. Eine Möglichkeit, den Verrat einer demokratischen Revolution von innen zu verhindern, ist der Aufbau einer echten Zivilgesellschaft.
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность. Es kommt von innen, kann jedoch durch die Art und Weise, wie andere uns wahrnehmen, gestärkt oder geschwächt werden.
Через несколько дней, в зависимости от температуры, яйцо вылупится, и личинка этого паразитоида съест тлю изнутри. Nach ein paar Tagen, je nach Temperatur, schlüpft aus dem Ei die Larve des Parasiten und wird die Blattlaus von innen verspeisen.
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. Wir verändern unsere Kultur von innen heraus, aber zur selben Zeit verbinden wir uns wieder mit unseren Traditionen.
Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть. Wenn ich das Pferd hier berühre, auf seiner Haut, kann der "Herz-Spieler" dan Körper von innen schütteln und die Haut zittert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!