Примеры употребления "идеологическая" в русском с переводом "ideologisch"

<>
Переводы: все176 ideologisch175 другие переводы1
Шиитская угроза саудовскому правительству - идеологическая по природе. Die schiitische Bedrohung der saudi-arabischen Regierung ist ideologischer Natur.
Одна идеологическая жесткость, однако, не объясняет часто неуместный антиамериканизм Ирана. Der ideologische Starrsinn allein erklärt jedoch nicht den oft unnötigen iranischen Antiamerikanismus.
И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковывать человека. Es ist fast eine ideologische Reaktion so wie Antikörper, die einen Menschen attackieren.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда. Und als nach dem Zusammenbruch des Kommunismus das Ende der Geschichte zu nahen schien, glaubte man, ideologische Politik wäre für immer verschwunden.
Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная. Wir Sozialdemokraten können derartige Kämpfe nicht mehr ausfechten, weil das Problem nicht allein ideologischer, sondern auch kultureller Art ist.
Третью категорию идей я назвал "спорными" - это те идеи, вокруг которых у нас идет борьба, идеологическая битва о выборе пути. Der dritte Satz an Ideen sind die "Ideen, die wir diskutieren" - Ideen, über die wir uns streiten, eine ideologische Schlacht, wie man Dinge macht.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций. Der bedenklichste Aspekt dieser Entwicklung ist, wie tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.
Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии. Häufig ist ihre ideologische und politische Überzeugung der Grund, was sich auch für andere Opfer des bewaffneten Konflikts in Kolumbien sagen lässt.
UMP - политический преемник движения Шарля де Голля, но его идеологическая непоследовательность является легендарной - и отражается в изменении названия партии каждые восемь - десять лет. Die UMP ist der politische Erbe des Gaullismus, ihre ideologische Inkonsistenz ist allerdings legendär - und zeigt sich in den alle acht bis zehn Jahre vorgenommen Namensänderungen der Partei.
Идеологическая эволюция польских студентов повела в противоположном направлении - от попыток "улучшить" социализм во имя "настоящего" Марксизма к антитоталитарной оппозиции и построению свободного гражданского общества. Die ideologische Evolution der polnischen Studenten führte diese in die entgegengesetzte Richtung - von Bemühungen zur "Verbesserung" des Sozialismus im Namen eines "echten" Marxismus zur antitotalitären Opposition und zur Errichtung einer freien Zivilgesellschaft.
В таких обстоятельствах сильная идеологическая и политическая реакция против про-рыночного "Вашингтонского консенсуса" с его акцентом на либерализацию, прекращение регулирования и приватизацию не явилась неожиданностью. Unter diesen Umständen ist eine starke ideologische und politische Reaktion gegen den rein marktwirtschaftlich orientierten "Washington-Konsens" mit seiner Betonung auf Liberalisierung, Deregulierung und Privatisierung alles andere als eine Überraschung.
К сожалению, когда традиционная генетика была отброшена, а на ее место поставлена руководящая идеологическая доктрина, как это было сделано фаворитом Сталина Трофимом Лысенко, (1898-1976), результаты были губительными. Als die orthodoxe Genetik wie unter Stalins Liebling Trofim Lysenko (1898-1976) zu Gunsten der vorherrschenden ideologischen Doktrinen verworfen wurde, führte das leider zu schrecklichen Ergebnissen.
Это шокирует, как их фундаментализм свободного рынка (или банальная идеологическая оппозиция любому виду помощи) может ослепить их в вопросе потребностей жизни или смерти и эффективности практических подходов, которые хорошо известны специалистам в сфере здравоохранения. Es ist schockierend, wie ihr Marktfundamentalismus (oder schlicht ihr ideologischer Widerstand gegen Hilfsleistungen jeder Art) sie für die lebenswichtigen Bedürfnisse und die Effizienz praktischer Ansätze, die Gesundheitsexperten wohlbekannt sind, blind machen kann.
И даже в этом случае, как мы знаем из истории, достаточно лишь одного Разрешающего Закона, чтобы власти закона пришел конец, и ее сменила идеологическая тирания, что и произошло, когда в Германии пришел к власти Гитлер. Selbst jedoch, wenn sie gegeben ist - das lehrt uns die Geschichte -, bedarf es nur eines einzigen Ermächtigungsgesetzes, um die Rechtsstaatlichkeit aus den Angeln zu heben und durch eine ideologische Gewaltherrschaft zu ersetzen - so wie es bei der Machtergreifung Hitlers in Deutschland geschah.
Однако проблема заключалась в том, что наряду с политикой внешнего протекционизма, в японском обществе и в таких его элементах, как национальная бюрократия, правящая либерально-демократическая партия, частный бизнес, университеты и средства массовой информации, развилась соответствующая идеологическая ортодоксальность. Das Problem allerdings war, dass das japanische Establishment - die nationale Bürokratie, die regierende Liberaldemokratische Partei, die Wirtschaft, Universitäten und die Medien - neben der Politik des offenen Protektionismus auch eine entsprechende ideologische Strenggläubigkeit entwickelt hatte.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Примером могут послужить наши идеологические вопросы. Ich glaube eine sind unsere ideologischen Streitfragen.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада. Und schließlich hat die Krise die ideologische Vorherrschaft des Westens erschüttert.
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. Hier liegt das wahre ideologische Problem.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы. In Singapur verstärken ideologische Überlegungen die strategischen Interessen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!