Примеры употребления "игре" в русском

<>
Сдвиг в "Большой афганской игре" Wie man das "große Spiel" in Afghanistan dreht
Получив возможность что-то создавать в игре, игроки очень сильно эмоционально подключались к своему творению, даже если получалось не так красиво, как это сделал бы профессиональный художник, всё равно, они по-настоящему привязывались к нему, и им было действительно важно, что с ним произойдёт. Wenn sie die Möglichkeit hatten, Dinge im Spiel zu erschaffen, entwickelten sie sehr viel Empathie dafür, selbst wenn es nicht so schön war wie das, was andere Leute erschaffen hätten - wie das, was ein professioneller Game-Künstler erschaffen hätte - sie fühlten sich verbunden und es war ihnen wichtig, was damit geschieht.
Отнеситесь к этому как к игре. Nehmen Sie es als ein Spiel.
Сейчас я учусь игре на гитаре. Ich lerne jetzt Gitarre spielen.
В игре и дороге узнают людей. Im Spiele lernt man die Leute kennen.
Делать хорошую мину при плохой игре. Gute Miene zum bösen Spiel machen.
В общем, в этой игре очень приветствуется творчество. Spieler werden aufgefordert, in diesem Spiel sehr kreativ zu sein.
Но также они пытаються расшатывать всё в игре. Sie versuchen aber auch, alles andere im Spiel zu untergraben.
8 тысяч людей участвовали в игре 8 недель. 8.000 Spieler spielten das Spiel 8 Wochen lang.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы. Im Spiel bilden die Schülerinnen und Schüler manchmal eine Friedenstruppe.
Он знал что дружба - короткая дорога к игре. Er wusste, dass Freundschaft eine Abkürzung zum Spiel ist.
а в той игре машины двигались только вперёд-назад. Im anderen Spiel können sie nur jeweils das eine oder das andere.
И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре. Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Steil ansteigende Einkommensunterschiede haben die Einsätze im wirtschaftlichen Spiel erhöht.
В каком-то плане, именно благодаря игре, я научился водить. Man kann sagen, dass ich im Spiel gelernt habe zu fahren.
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. Dennoch steht für sie einiges auf dem Spiel.
Причина в том, что источник доверия кроется в совместной игре. Der Grund dafür ist, dass es eine Menge Vertrauen erfordert, mit jemandem ein Spiel zu spielen.
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре. Nichts hält uns zurück, außer unserer eigenen Mentalität über Spielen.
Большинство наших игроков сохранило привычки, которые они приобрели в этой игре. Die meisten unserer Spieler haben die im Spiel gelernten Gewohnheiten beibehalten.
И я говорю, что мы готовы к нашей собственной эпической игре. Ich behaupte, wir sind bereit für unser eigenes episches Spiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!