Примеры употребления "значительны" в русском с переводом на немецкий

<>
Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны. Tatsächlich ist der wirtschaftliche Nutzen einer globalen akademischen Kultur erheblich.
Изменения во внешней и оборонной политике еще более значительны. Noch beträchtlicher sind die Veränderungen in der japanischen Außen- und Verteidigungspolitik.
Более того, достижения СФС значительны. Zudem hat das FSB bedeutende Leistungen vorzuweisen.
Поскольку в любом обществе, которое когда либо изучали антропологи, материальные вещи работают, как своего рода язык, язык вещей, язык символов, которым мы пользуемся что бы рассказать друг другу о себе например - насколько мы значительны и важны. Weil, in jeder Gesellschaft die Anthropologen erforscht haben, das Materielle wie eine Art Sprache funktioniert, eine Sprache der Güter, eine symbolische Sprache die wir nutzen, um den anderen Geschichten zu erzählen - zum Beispiel, Geschichten darüber, wie wichtig wir sind.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны. Obwohl der wirtschaftliche Schaden durch Bestechung nicht genau beziffert werden kann, legen indirekte Hinweise nahe, dass die Kosten durchaus signifikant sind.
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны. Das Vermögen, das Online-Verbrechen erwirtschaften, ist also beachtlich.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем. Die Risiken hier sind erheblich und deuten eine breite Vielzahl potenzieller Probleme an.
Хотя настроения в обществе, одобряющие светское государство, значительны, будет трудно сформировать коалицию, которая сможет стать альтернативой или противовесом Братьям-мусульманам. Obwohl eine beträchtliche Stimmung zugunsten eines säkularen Staates besteht, wird es schwierig werden, eine Koalition zu bilden, die als Alternative oder Gegengewicht zur Muslimbruderschaft dienen kann.
Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны. Musharraf kann einige bedeutende Leistungen vorweisen.
Каковы бы ни были достоинства - и они значительны - ее аргументов против предрассудков в исламских или африканских обычаях, особенно касающихся обращения с женщинами, она придала респектабельность предрассудкам другого рода: So beträchtlich das Verdienst ihrer Argumentation gegen die Bigotterie islamischer oder afrikanischer Sitten - vor allem im Hinblick auf die Behandlung von Frauen - auch sein möge, so verhalf sie jedoch einer Bigotterie der anderen Art zu gewissem Ansehen:
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Лагард, в свои 53, значительно моложе. Lagarde ist mit 53 Jahren beträchtlich jünger.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество. Die grüne Bewegung hat die Welt bedeutend inspiriert.
И это событие было еще значительней. Und das war sogar noch wichtiger.
У нас значительно низкие капитальные затраты на заводское оборудование. Wir haben signifikant tiefere Investionskosten in unserer Anlagenausrüstung.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы: Es gibt dabei drei im Wesentlichen verkannte Probleme:
Массовая вакцинация значительно сократила случаи заболевания полиомиелитом. Massenimpfungen haben die Kinderlähmung weitgehend ausgerottet.
Несмотря на значительные успехи, демократизация - это всего лишь корпус. Trotz beachtlicher Fortschritte ist die Demokratisierung nur ein Torso.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад. Intensive ausländische Konkurrenz und rapider technologischer Wandel müssen keinen Steuersenkungs-Wettlauf bedeuten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!